Por ello, es absolutamente importante seguir participando plenamente en el Afganistán.
这也是为什么继续阿富汗充分地参与绝对是至关重要的。
Tengo la esperanza de que podamos exponer más detalladamente la importancia de las normas mínimas de la igualdad política absoluta contenidas en las distintas opciones legítimas sobre el estatuto político: la integración, la libre asociación o la independencia.
我充满希望地认为,我们将能够阐明合并、自由结合或独立等合法政治地位选择内确定的绝对政治平等最低标准的重要性。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
目前情况下,我们必须向尼加拉瓜人民保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,他们绝对自由条件下选举当局的神圣权利不会受到侵犯。
Confío en que podamos también contribuir a que los representantes de los territorios que se encuentran aquí con nosotros conozcan mejor la función normativa que desempeña el sistema de las Naciones Unidas en general en el proceso por lograr la igualdad política absoluta.
我乐观地认为,我们也将能够加强与我们此相聚的各领土代表们对大联合国系统促进实绝对政治平等方面的法定作用的知识基础。
Estaba claro que, si bien las normas de jus cogens y las obligaciones relativas al Artículo 103 de la Carta se referían a aspectos jerárquicos, las obligaciones erga omnes tenían que ver más con el ámbito de aplicación de las normas que con su jerarquía.
委员们清楚地理解,虽然绝对法规范与《宪章》第一百零三条所规定的义务涉及等级问题的各个方面,但普遍义务则与规范的适用范围、而并非等级问题加相关。
En cuanto la situación en el Afganistán, el Relator Especial dice que le resulta imposible establecer verdaderamente una prioridad absoluta; se contenta con citar una de las múltiples prioridades, a saber, la imputación de responsabilidad por las ejecuciones y asesinatos cometidos bajo el régimen de los talibanes, que debería poner fin a la impunidad.
至于阿富汗局势,特别报告员自感不可能真正地列一个绝对的第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中的一个问题,即对塔利班政权时期犯下的处决和杀戮罪的责任人提诉讼,以此结束有罪不罚的情况。
Sin embargo, el Equipo es muy consciente de que es preciso evitar recargar los Estados con exigencias en materia de presentación de informes que vayan más allá del mínimo necesario y de que es necesario asegurar que, siempre que sea posible, el intercambio de información por escrito tenga un interés directo para el Estado en cuestión.
但是,监测小组清楚地意识到,除绝对必须的最低要求外,需要避免给会员国带来沉重的报告负担;要尽可能确保书面交流同有关会员国直接相关。
Aunque deberíamos prestar la debida atención a la situación posterior al desastre, un enfoque de todas las fases de gestión del desastre —incluidos la preparación, el socorro, la rehabilitación y la reconstrucción a largo plazo— que tenga en cuenta los múltiples peligros y que esté bien equilibrado es absolutamente necesario para que cualquier estrategia amplia de gestión de los riesgos en caso de desastre tenga éxito.
尽管我们应该适当地重视灾后情况,但是如果任何全面的灾害风险管理战略要获得成功,以多危险、平衡的方法管理灾害的所有阶段是绝对必要的。
En el informe se esbozaban los aspectos pertinentes que debían examinarse en lo que respecta al concepto de jerarquía normativa en derecho internacional, se daba una breve descripción del jus cogens, las obligaciones erga omnes y la naturaleza de las obligaciones relativas al Artículo 103 de la Carta, así como ejemplos prácticos en que se habían considerado algunas de estas categorías, y se planteaban cuestiones acerca de las posibles relaciones entre ellas.
报告概述了需要考虑的国际法等级概念的各个有关方面;简单地介绍了绝对法、普遍义务、《宪章》第一百零三条的性质和所规定的各项义务,曾经涉及这些类别的实践事例 ,提了它们彼此间可能存的关系所引起的各种问题。
Permítame señalar también que considero que el Consejo de Seguridad, que está jurídicamente obligado por la Carta de las Naciones Unidas, es el lugar adecuado para señalar inequívocamente que en esta instancia no estamos examinando las obligaciones que no son jurídicamente obligatorias de los Estados, sino las normas más estrictas del derecho internacional —las normas jus cogens— cuyo respeto es la condición sine qua non para que la comunidad internacional en su conjunto pueda funcionar.
也请允许我指,我认为,根据《联合国宪章》的法律规定,安全理事会是这样做的正确的地方,它要毫不含糊地指,我们这一次不是讨论国家的非约束性义务,相反是国际法最严格的准则——绝对法准则,对该法的尊重是整个国际社会运作的必要条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。