Sus colegas de las Naciones Unidas echaremos muchísimo de menos su presencia.
他联合国同事们将深切地缅他。
Al recordar a esos hombres y mujeres que lucharon, sufrieron y murieron, así como a las personas inocentes que perecieron, debemos prometer que seremos merecedores de su legado y asegurar que su servicio y sacrificio no hayan sido en vano.
在我们缅那些投入战斗、遭受痛苦死亡男女人士、缅死亡无辜者之际,我们必须承诺无愧于他们遗产,保证他们奋斗牺牲不会是毫无意义。
Ahora invito a todos los participantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio en memoria de todos los que ofrendaron su vida por la causa del pueblo palestino y el restablecimiento de la paz entre israelíes y palestinos.
我现在请所有与会者起立,静默一分钟,缅所有那些为了巴勒斯坦人民事业为了以色列人与巴勒斯坦人之间恢复平而出生命人。
Este momento de recuerdo y reconciliación debe ser también un momento de decisión para asegurar que esta Organización universal, y el multilateralismo que ella encarna, mantengan la paz, la estabilidad y la prosperidad del mundo y sirvan a los intereses y al bienestar del mayor número posible de seres humanos.
在缅过去以及谋求解同时,也必须下定决心,确保这个普遍性组织它所代表多边主义能够维护世界平、稳定与繁荣,为尽可能多人谋求利益福祉。
También recuerdan con dolor y pesar, y expresan su condena por el abominable asesinato de Su Excelencia el Presidente Rafiq al-Hariri, ex Primer Ministro del Líbano, que ha pasado ahora a la misericordia de Dios Todopoderoso después de haber hecho tanto por su pueblo y haber dado tanto a su nación.
与会领导人还着悲痛心情缅了曾经为国家人民做出了巨大贡如今已升入天国黎巴嫩前总统拉菲克·哈里里阁下,并对暗杀总统阁下恶行表示谴责。
Conmemorando su fin, reverenciamos y recordamos a todas las víctimas de la segunda guerra mundial —los millones de personas que fallecieron en sus ciudades y aldeas o en los campos de batalla y aquellas que perdieron la vida en los campos de la muerte y en los gulag— y recordamos con agradecimiento a quienes lucharon contra la dictadura, la opresión, el racismo y la agresión.
我们在念战争结束时,垂首念第二次世界大战所有受害者——即数以百万计在其城镇村庄或在战场上死亡者,以及那些死亡营劳改营丧生者——并感激地缅那些抵抗专制、压迫、种族主义侵略战士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。