有奖纠错
| 划词

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓

评价该例句:好评差评指正

También robaron un camión propiedad de un civil.

他们还偷走了一老百姓的卡车。

评价该例句:好评差评指正

Los rebeldes dispararon contra las edificaciones del hospital y mataron a soldados y civiles.

反叛分子对医院大楼开枪射击,打死的人中有军人,也有老百姓

评价该例句:好评差评指正

Inevitablemente, quienes más sufrieron fueron los civiles, sobre todo los débiles y vulnerables.

到头来最受罪的势必是老百姓,特别是他们中的弱者和易受伤害者。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión también recibió información proporcionada por testigos de varios ataques perpetrados por rebeldes contra aldeas y civiles.

委员会还收到证人关叛军几次攻打村庄和单个老百姓的报告。

评价该例句:好评差评指正

Los conflictos entre clanes en Mogadishu entre las milicias rivales continúan sin cesar y los muertos y heridos son a menudo civiles.

在摩加迪沙,相互抗争的民兵之间的部落战斗有增减,而伤亡的往往是老百姓

评价该例句:好评差评指正

La Comisión no logró confirmar una denuncia formulada por el Gobierno de que algunos soldados y civiles heridos habían sido asesinados dentro del hospital.

委员会法证实政府的说法,即医院大楼内有受伤的士兵和老百姓被打死。

评价该例句:好评差评指正

Las personas comunes dicen a los líderes de las Naciones Unidas: dennos una institución moderna capaz de adoptar decisiones y velar por que se cumplan.

普通老百姓对联合国的领导人说:给我们一个能够作决定和让决定得到执行的现代机构吧。

评价该例句:好评差评指正

Además, esta política desconoce el principio de distinción entre combatientes y no combatientes del derecho internacional humanitario, lo cual pone en riesgo a la población civil.

此政策还违背区别战士和非战士的国际人道主义法,并危害老百姓

评价该例句:好评差评指正

Entretanto, el Presidente Nkurunziza y los miembros del Gobierno han efectuado visitas de consulta por todo el país a fin de evaluar los principales problemas con que se enfrenta la población.

库伦奇扎总统和内阁成员已在全国各地开展协商访问,评估老百姓正面临的重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, las partes en el conflicto deben en todo momento diferenciar entre los civiles y quienes participen directamente en las hostilidades, así como entre los objetos civiles y los objetivos militares.

因此,冲突双方必须随老百姓与直接参加敌对行动的人区分开来,并将民用物体与军事目标区别开来。

评价该例句:好评差评指正

Varios participantes señalaron que los gastos del servicio de la deuda recaían sobre los ciudadanos de cada país y que, por tanto, ellos debían ser los principales beneficiarios de la condonación de la deuda.

一些与会者强调一个国家的实际偿债费用是由普通老百姓来承担的,因此他们应是取消债务的主要受益人。

评价该例句:好评差评指正

La interrupción de esos servicios se había debido en parte a las medidas encaminadas a castigar a la población por su apoyo a la rebelión, y en parte a la falta de conservación y al déficit de ingresos en las zonas afectadas.

这些服务中断的原因,一部分是有些行动为了支持反叛运动而牺牲了老百姓的利益,一部分是缺少维修和受害地区出现财政赤字。

评价该例句:好评差评指正

Además, la forma en que se llevaron a cabo muchos de los ataques (al amanecer, precedidos de un vuelo repentino y constante de helicópteros artillados y, en varias ocasiones, de bombardeos) demuestra que también se realizaron con la intención de sembrar el terror entre los civiles y hacerlos huir de las aldeas.

此外,许多进攻方式(清晨、武装直升机忽然在进攻前进行盘旋并常常扔炸弹)表明,这种进攻还企图在老百姓中制造恐怖,以便迫使他们逃离村庄。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


患精神病的, 患静脉曲张的, 患狂犬病, 患麻风病的, 患梦游症的, 患梦游症的人, 患难, 患难与共癫痫的, 患疝的, 患心脏病的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Hola, China 你好,中国

La gente sencilla ensartaba acerolas en un palillo y las bañaba con azúcar caliente.

把山楂用签子串起来,沾上热糖。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

La gente hacía cola en el camino para acceder a la ciudad.

进城那条路上,大排长龙。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

" ¡Pero si no lleva nada! " , gritó, al fin, el pueblo entero.

“他实在没有穿什么衣服呀!”最后所有都说。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Los cereales fueron comprados por la propia ciudad a precios astronómicos para revenderlos entre sus habitantes a precios asequibles.

巴塞罗那官方以天价购入这批谷物,再以合理价格卖给一般

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Así que no está la falta en el vulgo, que pide disparates, sino en aquellos que no saben representar otra cosa.

因此,不能怪非要看那些胡编乱造东西不可,而要怪演员们只会演那些东西。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Aquello inquietó al Emperador, pues barruntaba que el pueblo tenía razón; pero pensó: " Hay que aguantar hasta el final" .

皇帝有点儿发抖,因为他似乎觉得们所讲话是真。但是他想:“我必须坚持把这游行大典举行完毕。”

评价该例句:好评差评指正
风之影

Los pueblos no se miran nunca en el espejo, decía siempre el padre de Clara, y menos con una guerra entre las cejas.

父亲常说,从来没有认真看过镜子里自己,已到了燃眉之急战事更不用说了。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Y aunque mochacho, cayóme mucho en gracia, y dije entre mí: " ¡Cuántas destas deben hacer estos burladores entre la inocente gente" !

我虽然只是个孩子,也觉得很妙,暗想,那些兜销免罪符家伙呀,准把这种把戏对实心眼儿玩弄过多少回了!"

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Total, que la gente común seguía haciendo su vida normal, porque el emperador hacía ya unos añitos que el pobre ni pinchaba ni cortaba.

总之, 继续过着正常生活,因为皇帝已经好几年没有刺伤或砍伤这个可怜人了。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Ahorrando tanto e invirtiéndose tan poco en seguridad social, la gente acaba dependiendo de lo que tiene en el banco... ¡Es normal que cunda el pánico a la mínima!

高储蓄,低社保,存在银行里成了命根儿,一有风吹草动当然会产生群体性恐慌。”

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Los comités del Partido, gobiernos y funcionarios de diferentes niveles han de tener en mente el interés del pueblo, tomando el beneficio del mismo como su mayor mérito de trabajo.

各级党委、政府和干部要把安危冷暖时刻放在心上,以造福人民为最大政绩。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Da igual que hubieran elegido a las élites intelectuales, a los ricos o a la gente sencilla; siempre y cuando se dejara gente atrás, se habría estado quebrantando cualquier valor ético.

不管是谁走,精英也好,富人也好,普通也好,只要是有人走有人留,那意味着人类最基本价值观和道德底线崩溃!

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

La tripulación de cada barcaza, leño, laúd o barca de ribera estaba compuesta por tres o cuatro hombres: el barquero y, dependiendo de la cofradía, esclavos u hombres libres asalariados.

卸货用三角帆小船、舢舨或小艇上,成员通常有三至四人:船工、商会职员,以及奴隶或支领薪资自由

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Pero sólo se atrevía a eso, a amedrentarlos con sus caballos y sus soldados; quienes llevaban ganado a Barcelona, donde sólo podían entrar animales vivos, tenían derecho de pasto en todo el principado.

但是,他能怎么样?不过是骑马带着一群卫兵,极尽恶劣地出言恐吓;然而,凡是供应肉品给巴塞罗那城牧人,他们有权在加泰罗尼亚王国境内任何地方放牧!巴耶大爷再怎么跋扈,他又能怎么样?

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Seis años atrás y debido a los muchos altercados que se producían en el puerto, el rey Alfonso prohibió llevar machete o armas parecidas a los bastaixosy demás personas no cautivas que trabajasen en él.

六年前,沿海区冲突事件时有所闻,因此,阿方索国王下令禁止大力士以及一般携带弯刀或类似武器上工。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Desde hacía algunos meses y pese a los esfuerzos de los consejeros de la ciudad por acallarlo, un fraile carmelita predicaba contra los poderosos, les achacaba los males de la hambruna y los acusaba de tener trigo escondido.

近几个月来,一位加尔默罗修会神父大力抨击城里有有权在上位者,他认为,饱受饥荒之苦,都是贪官污吏愚蠢造成;此外,他还指控官员们私藏小麦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


荒唐的, 荒唐可笑, 荒唐可笑地, 荒无人烟, 荒无人烟的, 荒无人烟的地方, 荒芜, 荒芜的, 荒信, 荒野,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接