Sus recursos humanos, que son indispensables para su adelanto económico, se agotan.
对其经济发展不可或缺的非洲源正被耗竭。
Deberían reestructurarse las políticas de precios e impuestos sobre el petróleo para que reflejen su costo real como recurso no renovable, teniendo en cuenta los intereses sociales, económicos y ambientales de los países tanto consumidores como productores.
石油的定价和税收政策应予重新调整,使之反映出其作为一种可耗竭源的真正成本,其中应考虑到消费生产在社会、经济和环境方面的关注事项。
En ese mismo capítulo observa que las medidas de ordenación de las zonas pesqueras de alta mar son insuficientes y se pide que se preste especial atención a planteamientos de ordenación y de otra índole para múltiples especies y que tengan en cuenta las relaciones entre las especies, sobre todo en el caso de las especies agotadas pero también al determinar el potencial de las poblaciones infraaprovechadas o no aprovechadas.
第17章指出了公海渔业管理措施的不足,并呼吁强调多种群管理和其他考虑到各种群之间关系的方法,特别是针对耗竭种群的管理方法,但也要查明利用不足或未被利用的种群的潜。
A este respecto se señaló, también de la necesidad de que la ONUDD coordinara estrechamente con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo su cooperación técnica en los países que salían de un conflicto, a fin de evitar un posible derrame de recursos y una duplicación de la labor de otras entidades de las Naciones Unidas.
还有与会者就此指出,毒品和犯罪问题办事处必须与秘书处维持和平行动部和联合开发计划署密切协调其在刚刚摆脱冲突的家中的技术合作,避免可能的源耗竭和与联合其他实体的工作重叠。
Cuando esas actividades logran cerrar grandes extensiones de aguas territoriales a la pesca destructiva a fin de estimular la recuperación de las poblaciones de peces reducidas o agotadas, los mismos buques que causaron la crisis con la pesca excesiva utilizan los subsidios públicos para irse a otras pesquerías o incluso a las aguas de países en desarrollo pobres, llevándose el problema, lejos de la supervisión y el control del público.
由于养护工作成功地禁止在大片领水中进行破坏性捕捞,使衰减或耗竭的鱼类源量得到恢复,这些造成过量捕捞危机的船只便利用政府补贴,转移到其他渔场或者甚至转移到贫穷发展中家的水域,将问题转嫁到外,逃避公共监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。