有奖纠错
| 划词

Por consiguiente, el Estado debía actuar con total autonomía.

因此,国家应当完全行事。

评价该例句:好评差评指正

Al hacer hincapié en la participación nacional, debemos observar dos cuestiones.

在强调国家权时,我们应指出两点。

评价该例句:好评差评指正

La participación local es necesaria para que el proceso sea sostenible y tenga resultados.

地方权对于进程的持久和成功极为重要。

评价该例句:好评差评指正

Los derechos sexuales se definieron con mayor autonomía que los derechos reproductivos.

性权利被定义为一项权利,而不仅仅是生殖权利。

评价该例句:好评差评指正

La nueva ACGL desarrollará la autonomía administrativa local en todo el mundo.

新成市和地方当局组织将在全世界促进地方管理权。

评价该例句:好评差评指正

Subrayó la necesidad de potenciar la autonomía económica de la mujer como instrumento de responsabilización.

他强调有必要提高妇女的经济权,将作为赋予权力的一个工具。

评价该例句:好评差评指正

La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.

规则是,遗嘱人的意愿决定遗嘱的生效:遗嘱人的单方意思表示即可地决定遗嘱的成

评价该例句:好评差评指正

Hay que reformar y contener los regímenes que erosionan la autonomía de la fijación de políticas.

削弱决策权的制度必须加以改革和遏制。

评价该例句:好评差评指正

Sin duda, la autonomía de África en la esfera del mantenimiento de la paz es una necesidad.

实际上,非洲必须实现维和。

评价该例句:好评差评指正

Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países se hicieran responsables del programa de desarrollo.

几个代表团强调了国家对发展议程享有权的重要性。

评价该例句:好评差评指正

El principio general ha de ser la responsabilidad y la dirección nacional del proceso de desarrollo.

至关重要的原则应该是国家权和对发展进程的领导。

评价该例句:好评差评指正

Esto debería ir acompañado de garantías para que los palestinos asuman un mayor control del proceso.

这应当在保证提高巴勒斯坦对该进程的权情况下来实现。

评价该例句:好评差评指正

Podemos proclamar que todos los hombres son hermanos, pero distinguimos de manera reflexiva los niveles de relación.

我们可以声称人人皆兄弟,但我们不由地区分亲密程度。

评价该例句:好评差评指正

Corresponde a la Comisión decidir si desea conservar la posibilidad de aplicación autónoma del proyecto de convención.

应由委员会来决定它是否希望保留公约草案适用的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Por último, pero ciertamente no menos importante, hay una participación decisiva y evidente de los afganos.

最后,但肯定并非最不重要的一点是,有显著和决定性的阿富汗权。

评价该例句:好评差评指正

Los recursos complementarios se ajustan a los mismos principios de control y dirección del país del proceso de desarrollo.

非核心资源也遵照国家和领导发展程序的同样原则。

评价该例句:好评差评指正

Como las universidades funcionan de manera autónoma, cada una tiene un porcentaje distinto de aplicación de las cuotas.

由于大学是经营,因此每所大学实施这一制度的程度各不相同。

评价该例句:好评差评指正

Esa posibilidad ya queda abarcada por el proyecto de artículo 3, relativo a la autonomía de las partes.

关于当事人权的第三条草案已经覆盖了这一可能性。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, ello infundirá el mismo sentimiento de pertenencia puesto que los burundianos participarán en ambos procesos.

与此同时,通过布隆迪国民参与这两个进程,它将促进形成一种本国感。

评价该例句:好评差评指正

Las modalidades de la comisión de la verdad propuesta se basarían en los principios siguientes

同时,通过让布隆迪人参与澄清历史真相和寻求民族和解,也使更具有本国的色彩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿亚库乔, 阿依马拉人, 阿依马拉人的, 阿姨, 阿尤恩, 阿谀, 阿谀的, 阿谀奉承, 阿兹特卡的, 阿兹特卡人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI 西语2018年4月合集

Según el documento, el Gobierno chino se adhiere al principio de independencia y autogestión de todas las religiones.

根据该文件,中国政府坚持独立管理各种宗教

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El hipo se produce cuando el diafragma se contrae de forma involuntaria sufriendo un espasmo.

当横隔膜地收缩,发生痉挛时,我们就会打嗝。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y a la mujer empoderada y dueña de sí misma y una mujer pasional.

这是对强大、、充满激情女性致敬。

评价该例句:好评差评指正
2024年政府工作报告

La independencia y controlabilidad en materia de las cadenas sectoriales y de suministro importantes se ha aumentado.

重要产业链供应链可控能力提升。

评价该例句:好评差评指正
先生 El señor presidente

Involuntariamente había oído leer a una de sus sirvientas la esquela de don Joaquín Cerón.

地侧耳倾听女仆在念堂霍阿金·塞隆讣告。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Cuando el cerebro detecta el estrés, activa el sistema nervioso autónomo.

当你大脑感受到压力时,它会激活你神经系

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Las melodías pegadizas son una forma especial de imágenes auditivas porque son involuntarias.

洗脑旋律是一种特殊形式听觉意象,因为它们是

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Pero ahora, debido al factor Tyler, había revelado la verdad sin querer.

现在,还加上了泰勒因素,他才地说了这些。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Quizás sea tan sólo un ruido, como el que pueda emitir un hombre, involuntariamente.

就象一个人觉得钉子穿过他双手,钉进木头时地发出声音。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Sintiendo los clavos atravesar sus manos y penetrar en la madera.

就象一个人觉得钉子穿过他双手,钉进木头时地发出声音。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

O 'dumping' dijo: " La autonomía es una necesidad psicológica básica" .

奥‘倾’说:“是一种基本心理需求。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Empecé a dibujar para mí, sin que nadie me lo encargara, y mi imaginación echó a volar.

我开始绘画,没人来委托我,我想象也开始飞驰。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

La capacidad de innovación independiente no es fuerte y en las tecnologías claves y medulares existen acusados puntos flacos.

创新能力强,关键核心技术短板问题凸显。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Al igual que una vez que comienzas a atarte el zapato, es automático hasta apretar el lazo.

就像你一旦开始系鞋带,在系紧鞋带之前都是

评价该例句:好评差评指正
小银和我

El triste reclamillo se levantaba hasta su pena, llamando, sin querer, a sus hermanos del cielo.

这只可怜囮鸟,痛楚地向上扑飞,地呼唤着天上同伴。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Noches hubo en que me creí tan seguro de poder olvidarla que voluntariamente la recordaba.

有几晚,我十拿九稳地认为能把它忘掉,却地又想起了它。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Otorgaremos una mayor autonomía reformadora a las zonas experimentales de libre comercio y exploraremos la construcción de puertos francos.

赋予贸易试验区更大改革权,探索建设贸易港。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Las chicas nerviosas prestaban sin querer inquieto oído a la voz de los marineros en proa.

神经质小女孩们地听着船头上几个海员沙哑说话声,感到安。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y, bajo la ley, tampoco se los considera colonias porque tienen estatutos autonómicos dentro de la Constitución española.

而且,根据法律,它们也被认为是殖民地,因为它们在西班牙宪法中拥有法规。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Y se llama dependencia sana, en la que puedes cultivar tanto la autonomía como la intimidad con otros.

这个平衡点被称为健康型依赖,它能让你同时培养性和与他人亲密关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


哀辞, 哀悼, 哀告, 哀歌, 哀号, 哀鸿遍野, 哀叫, 哀乐, 哀怜, 哀鸣,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接