En ese contexto, nos gustaría destacar varios problemas desatendidos.
我们想指出这面的几个的问题。
En la categoría de “niños separados y no acompañados” se encuentran las subcategorías de “niños separados”, “niños no acompañados”, “niños en familias de acogida”, “niños en centros de atención institucional” y “niños desatendidos con familia extensa”.
在“失散和孤身的儿童”类别下有亚类别“失散的儿童”,“孤身儿童”,“寄养儿童”,“在机构中的儿童”和“与亲戚生活的儿童”。
Pueden llevar una perspectiva distinta a las negociaciones de paz, elevando cuestiones críticas, desde derechos a la tierra hasta el fenómeno de infantes nacidos como consecuencia de violaciones, que de otra manera podrían ser pasados por alto.
她们能给和平谈判带来不同的角,提出从土地权到因强奸生下的婴儿等那些在其他情况下可能的关键问题。
Para poder responder de inmediato a los desastres repentinos o a las acuciantes necesidades que quedan insatisfechas cuando no se presta suficiente atención a una situación de emergencia, tenemos que considerar si los instrumentos financieros de que disponemos son adecuados.
我们应该考虑是否拥有足够的财政手段,能够立即对突发性灾害或的紧急情况大量有待满足的需要作出反应。
También es necesario prestar una mayor atención al establecimiento de una financiación previsible, especialmente para emergencias a las que no se ha prestado la suficiente atención y reducir la brecha en lo que respecta a los recursos necesarios para socorro de emergencia y ayuda al desarrollo.
还需要更加注意建立可预期的筹资,特别是为那些的紧急情况,以及缩小用于紧急援助的资金和用于发展援助的资金之间的差距。
El Comité acoge con satisfacción los diversos esfuerzos realizados para mejorar la reunión de información, pero sigue preocupándole la falta o insuficiencia de información en algunas materias de que se ocupa la Convención, en especial los niños con discapacidad, los migrantes, los que viven en la extrema pobreza, los que sufren abusos y abandono, los que tienen problemas con la justicia, los que pertenecen a minorías y los indígenas.
委员会欢迎缔约国为改善数据收集工作所作的各种努力,但仍然感到关注的是,《公约》涵盖的一些领域,其中包括残疾儿童、移民儿童、极度贫困儿童、受虐待和的儿童、司法系统中的儿童以及属于少数群体的儿童和土著儿童等领域,所收集的数据还欠缺或不足。
El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.
汇机制的重点将放在以下有关面:违反一般保护工作的行为,包括杀害、伤残和诱拐行为;人道主义准入问题;保护妇女和儿童,包括发生性侵犯和招募入伍的情况;保护流离失所者;人道主义人员的安全和保障;遵守国际准则和人道主义原则;解除武装、复员和重返社会的编制工作和排雷行动;以及经费不足和的紧急状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, el plan cubre algunos ámbitos de investigación que anteriormente habían sido dejados de lado, tales como la tecnología de planificación urbana, las infraestructuras ecológicas, las alertas tempranas por desastres naturales y el control de la seguridad.
,计划涵盖了一些以前被视的研究领域, 如城市规划技术、绿色基础设施、自灾害预警和安全监测。
Y la Organización Mundial de la Salud ha hecho un llamamiento para hacer frente a las desigualdades que caracterizan a las enfermedades tropicales desatendidas y garantizar que las comunidades más pobres y marginadas, que son las más afectadas, reciban los servicios sanitarios que necesitan.
世界卫生组织呼吁解决被视的热带病所特有的不平等现象,并确保受影响最严重的最贫穷和最边缘化的社区获得他们需要的卫生服务。