有奖纠错
| 划词

El Gobierno termina indicando que tomará todas las medidas a su alcance para resolver el problema de los azerbaiyanos desaparecidos.

该国政府结论是,它将采取一切能掌握措施,阿塞拜疆失踪人命运。

评价该例句:好评差评指正

El pasado año, de resultas de este decreto, la policía interceptó y rescató a 211 niños víctimas de la trata.

由于该命令实施,去年有211儿童受害者警察截获和

评价该例句:好评差评指正

En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.

在许多实际行动中,参加危机受害者人自己也变成了危机受害者。

评价该例句:好评差评指正

Algunos sobrevivientes consideraron que su liberación del miedo y la opresión era la prueba de que había tenido lugar un milagro.

一些受害者从他们在恐惧和压迫中获得事实中发现奇迹出现证据。

评价该例句:好评差评指正

Además, nuestra Organización no debería quedarse al margen simplemente observando los esfuerzos para salvar a las víctimas de los grandes desastres naturales o causados por el hombre.

此外,联合国组织不应该只是袖手旁观重大天灾人祸受害者努力。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en Haití la falta de un mecanismo coordinado de financiación ha obstaculizado la planificación y la respuesta a las prioridades urgentes y ha contribuido a la disipación de recursos.

然而,在海地,因缺少协调供资机制,规划和燃眉之急响应都受到妨碍,而且导致了资源散。

评价该例句:好评差评指正

Además del hecho de que varias personas fueron detenidas y otras resultaron levemente heridas, el 29 de junio extremistas israelíes atacaron a un joven palestino, que fue rescatado por un soldado israelí.

除发生了若干起逮捕和轻伤事件之外,一巴勒斯坦少年在6月29日遭到以色列极端主义分子袭击,但以色列士兵

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, hay que plantear mecanismos idóneos para rescatar ese término de quienes se han apropiado de él para utilizarlo de manera indebida como término peyorativo para calificar a cualquiera que disienta de sus políticas.

还应当考虑适当机制,把这一滥用词汇从那些把它用来作为对任何同其政策持异议者描述贬义词者手中出来。

评价该例句:好评差评指正

El programa permitirá un reasentamiento más eficaz de los desplazados internos, la rehabilitación de la infraestructura, y el desarme, la desmovilización y el reasentamiento de los niños rescatados y de los rebeldes que se rindan.

该计划将能够以最有效方式安置国内离失所者,重建基础设施,实现除武装、复员和安置儿童和投降叛军。

评价该例句:好评差评指正

De manera similar, la inclusión de desastres naturales en el alcance del proyecto de protocolo supondrá una carga excesiva para el gobierno del Estado afectado, cuya obligación principal en esas circunstancias es prestar socorro inmediato a las víctimas.

同样,将自然灾害纳入议定书草案范围将加重受灾国政府负担,处于这种情况国家首要任务是立即受害者。

评价该例句:好评差评指正

Además, la UNMIL designaría una compañía mecanizada de reserva con base en Liberia para que actuara de fuerza de rescate o evacuación de la compañía de Sierra Leona y del personal del Tribunal en caso de que se produjera una crisis de seguridad grave.

此外,联利特派团将指定驻在利比里亚一个机械化连待命,用于在出现重大安全危机时,或撤离塞拉利昂境内连队和法庭工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario rescatar al Consejo Económico y Social de la función pasiva que se ha visto obligado a desempeñar en los últimos tiempos, en comparación con las pujantes funciones que han desempeñado las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en los ámbitos económico y financiero.

与布雷顿森林机构和世界贸易组织在经济和金融领域发挥强有力作用比较起来,经济及社会理事会近来迫发挥一种消极作用,需要将经社理事会从对这一消极作用中出来。

评价该例句:好评差评指正

Además, el endurecimiento del bloqueo económico contra Cuba tiene el objetivo de favorecer al poderoso grupo de terroristas de origen cubano que residen en la Florida; pero, sin embargo, cinco personas que intentaron obtener información acerca de la actividad de dichos grupos han sido injustamente sancionados por una corte federal de Miami.

加紧对古巴经济封锁也是为了生活在佛罗里达众多恐怖分子,尽管已有五人因试图获取有关这些团体交往信息而迈阿密一家法院不公正地判刑。

评价该例句:好评差评指正

Sobre la base de los resultados de la Encuesta Nacional y de otros cuestionarios, está ejecutando cinco programas destinados a erradicar el trabajo infantil, incluido un programa conjunto con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en el municipio de Constanza, donde se ha rescatado de las plantaciones a 456 niños, y un programa de formación para niños trabajadores a los que se ha rescatado de las plantaciones de arroz de la provincia de Duarte.

根据全国调查和调查问卷,多米尼加正在执行五个方案以消除童工现象,包括同国际劳工组织(劳工组织)在康斯坦萨市执行联合方案,在该市从种植园了456儿童,在杜亚尔特省取消了水稻种植园童工培训项目。

评价该例句:好评差评指正

Son víctimas del asesinato sistemático y la discapacidad física y mental, la pobreza y la enfermedad, a causa de las condiciones cada vez peores que han causado las políticas de Israel de clausura de territorios, destrucción y violación de todas las leyes y los convenios del derecho internacional humanitario. Por consiguiente, pide a la comunidad internacional que acelere su esfuerzo para alcanzar una solución justa, total y permanente al problema palestino, y que adopte las medidas necesarias para aplicar los programas de desarrollo en los países pobres y en desarrollo y los países que han padecido conflictos, a fin de salvar a los niños de la violencia, la pobreza y la opresión.

因以色列领土封锁和对所有国际法和人道主义权利破坏和侵犯政策所引起越发恶化条件,他们是系统谋杀、身体和精神残疾、贫困和疾病受害者;因此,要求国际社会加快努力,以实现巴勒斯坦问题公平合理、全面和永久决;要求国际社会采取必要措施,以实施贫穷和发展中国家、以及饱受冲突之苦国家发展纲领,以求将儿童从暴力、贫困和压迫中出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


准备下星期一开始试验, 准备性的, 准儿, 准假两周, 准将, 准距速测仪, 准军事性的, 准军事组织, 准确, 准确的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁宾逊漂流记

No tengo a nadie con quien hablar o que pueda consolarme.

我没有人可以交谈,也没有人能解救我。

评价该例句:好评差评指正

Y es el único modo de salvar a tus padres.

这也是唯一一个能帮忙解救你爸妈的办法了。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Cuando por fin fue rescatado y puesto en libertad, volvió a España superando múltiples dificultades.

最终他被解救并获释之后,他历经辛万苦终于回到西班牙.

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El sabor recuperado lo redimió por un instante de su mal pensamiento.

这久违的味道暂时他从胡思乱想中解救出来。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Mi única posibilidad de ser desencantado era que una princesa me diera un beso de amor o un golpazo.

解救我的唯一办法就是需要一位公主吻我或者打我。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Cómo deseaba yo que apareciera Don Quijote con su flaco Rocinante a salvarlas de los golpes y del maltrato.

我多么渴望堂吉诃德能够和他那瘦骨嶙峋的罗西南特一起现身,从殴打和虐待中她们解救出来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Pues míreme bien; que yo soy aquel mozo Andrés que quitó vuestra merced de la encina donde estaba atado.

您仔细看看,我就是那个被捆在圣栎树上的孩子安德烈斯,是您解救了我呀。”

评价该例句:好评差评指正
全球

Siete rehenes fueron asesinados por sus raptores, mientras que seiscientos ochenta y cinco (685) trabajadores argelinos y ciento siete (107) extranjeros fueron liberados.

解救了685名本地员工和107名外籍员工,7名人质被劫匪杀害。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Sirva a modo de ejemplo el de Asia, donde se desmanteló una red de venta de bebés liberando a 21 jóvenes vietnamitas secuestradas.

我们可以举一个亚洲的例子,那里捣毁了一个婴儿贩卖团伙,从中解救出了21名受困的越南少女。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Preguntó la duquesa a Sancho otro día si había comenzado la tarea de la penitencia que había de hacer por el desencanto de Dulcinea.

公爵夫人第二天问桑乔,他是否已经开始为解救杜尔西内亚而鞭打自己。

评价该例句:好评差评指正
全球

San Jorge fue un caballero que, según la leyenda, mató a un dragón clavándole una espada para liberar a una princesa y un reino.

说里提到,圣乔治是一位骑士用剑钉死了恶龙,解救了公主和一整个王国。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Si no, dígame, así Dios le saque desta tormenta, y así se vea en los brazos de mi señora Dulcinea cuando menos se piense.

但愿上帝能够把您从这场苦难中解救出来,让您意想不到地投入杜尔西内亚夫人的怀抱。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pero espéreme vuesa merced un poco; saldré a encender mi vela, y volveré en un instante a contar mis cuitas, como a remediador de todas las del mundo.

请您等一会儿,我去上蜡烛,马上就回来,诉诉我的苦楚,好向您这位解救苦难的救世主。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Con esto dio de buena gana la cola a la ventera el Barbero, y asimismo le volvieron todos los adherentes que había prestado para la libertad de don Quijote.

理发师这才痛痛快快地把尾巴,和所有为解救唐吉诃德而借用的东西还给了客店主妇。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¡Oh buen hermano mío, y quién supiera agora dónde estabas; que yo te fuera a buscar y a librar de tus trabajos, aunque fuera a costa de los míos!

我的好兄弟呀,如果有人知道你现在何方,我愿历尽辛万苦,甚至可以抛弃我的一切,也要去寻找你,解救你。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Allí ¡oh amigo! se descubre la ciudad, castillo o fortaleza donde debe de estar algún caballero oprimido, o alguna reina, infanta o princesa malparada, para cuyo socorro soy aquí traído.

朋友?前面出现了一座城市、城堡或者要塞,那位受困的骑士,或者落难的女王、公主或王妃,肯定就在那儿,我就是为了解救他们而被召唤到此的。”

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En el drama lírico de Percy Bysshe Shelley " Prometeo liberado" , el autor imagina a Prometeo como un héroe romántico que escapa y sigue difundiendo empatía y conocimiento.

在珀西·比希·雪莱 (Percy Bysshe Shelley) 的抒情剧《被解救的普罗米修斯》中,作者普罗米修斯想象成一个逃脱的浪漫英雄, 继续播着同理心和知识。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Fatigóse en vano Sancho; porque su amo iba tan puesto en llegar a los ensabanados y en librar a la señora enlutada, que no oyó palabra; y aunque la oyera, no volviera, si el Rey se lo mandara.

桑乔完全是徒劳一场。唐吉诃德飞速冲向那些穿白衣服的人,要解救穿丧服的夫人,根本没听到别人说什么;即使听到了,他也不会回头,无论谁叫他,他都不会回头。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y sin decir más, se fue a poner de hinojos ante Dorotea, pidiéndole con palabras caballerescas y andantescas que la su grandeza fuese servida de darle licencia de acorrer y socorrer al castellano de aquel castillo, que estaba puesto en una grave mengua.

唐吉诃德没有再说什么,跪倒在多罗特亚面前,以游侠骑士的语言请求她恩准自己去解救陷入严重危难的城堡长官。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拙劣的表演, 拙劣的作品, 拙劣手法, 拙于言语, 拙著, , 捉刀, 捉刀人, 捉襟见肘, 捉迷藏,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接