有奖纠错
| 划词

La cooperación Sur-Sur ha estado aumentando durante los últimos dos decenios, y a través de ese mecanismo se han abierto muchas posibilidades para fortalecer las relaciones comerciales y la cooperación en la transferencia de conocimientos especializados y tecnología.

过去20年来,南南合作不断加强,通过这一机制,开辟了许多渠道,加强贸易关系以及技术诀窍和技术转让方面的合作。

评价该例句:好评差评指正

La vinculación de las asociaciones de pequeños productores con grandes distribuidores, como las cadenas de supermercados, puede proporcionar un cauce eficaz y sostenible para obtener acceso a los mercados crecientes y a los conocimientos prácticos, la financiación y la tecnología.

小生产者协会和诸如连锁超市等大型分销商之间的联系,可以为长市场和获得诀窍、资金与技术,提供了有效的、可持续的渠道。

评价该例句:好评差评指正

En el artículo 6 de la Convención los países Partes desarrollados se comprometen a promover y a facilitar el acceso de los países Partes afectados, en particular los países Partes en desarrollo afectados, a la tecnología, los conocimientos y la experiencia apropiados.

《公约》第6条要求发达国缔约方促和便利受影响国缔约方,特别是受影响发展中国缔约方获得适用的技术、知识和诀窍

评价该例句:好评差评指正

Durante una gran parte de la primera fase de la evolución de la política, las PYMES hacían frente a limitaciones normativas en sus actividades de SIED porque la participación en el capital social de las empresas debía consistir en la exportación de maquinaria, equipo y conocimientos técnicos indios.

印度直接投资政策演变的第一阶段,由于必须以出口国内机器、设备和技术诀窍的方式参股,中小型企业直接投资方面面临一些政策限制。

评价该例句:好评差评指正

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

这些考验的关键于制定足够灵活的体制和发展策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促所有国合作分享实现发展目标所需的诀窍

评价该例句:好评差评指正

Teniendo en cuenta las declaraciones que se habían formulado, la Sra. Hampson hizo hincapié en que correspondía a los pueblos indígenas (no a la personas o entidades no indígenas que sacaban provecho de los conocimientos de los indígenas sin su debido consentimiento) determinar si los derechos sobre los conocimientos tradicionales debían compartirse y de qué modo habría de procederse al respecto.

鉴于以前已发表的一份声明,汉普森女士强调应由土著人民(而不是那些未征得适当同意就从土著诀窍中获利的非土著个人或实体)来决定是否将传统知识的权利共享以及如何共享。

评价该例句:好评差评指正

Además incluyen los conocimientos derivados de la actividad intelectual y las ideas en un contexto tradicional, y abarcan los conocimientos y las aptitudes especializados, las innovaciones, las prácticas y el aprendizaje que forman parte de los sistemas de conocimiento tradicionales, así como el conocimiento plasmado en el estilo de vida tradicional de un pueblo indígena o recogido en los sistemas de conocimiento codificados transmitidos entre generaciones.

此种遗产还包括智力活动和传统智慧基础上形的知识,并且包括构传统知识体系组部分的诀窍、技能、创新、做法及其他知识,以及土著人民传统生活方式所体现的或世代相传的文的知识体系所含的知识。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo, de conformidad con lo dispuesto en el séptimo párrafo del preámbulo del Tratado y en su artículo IV, declara su compromiso de prohibir de forma absoluta que se traspase a Israel cualquier tipo de equipo, información, materiales y servicios, recursos o dispositivos nucleares, así como de que se le proporcionen conocimientos especializados o cualquier tipo de asistencia en materia nuclear, científica o tecnológica, mientras no sea parte en el Tratado y no haya sometido todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA.

不扩散条约不结盟国缔约国集团依照《条约》序言部分第七段和第四条宣布,只要以色列不加《条约》并将其所有核设施置于原子能机构全面保障监督之下,各缔约国承诺专门禁止向以色列转让任何核设备、资料、材料和设施、资源或装置,也不向以色列提供核领域、科学或技术领域的诀窍或任何此类协助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


假说, 假死, 假条, 假托, 假托的, 假想, 假想的, 假想中的月球人, 假象, 假消息,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美食天堂

El truco está en hacerlo poco a poco y no presionar demasiado fuerte.

诀窍慢慢来,不要太用力。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Es como de repente entender cuál es la clave para hacer algo.

你突然理解了什某件事的诀窍

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Esto son unos truquillos muy esenciales.

以下一些非常必要的小诀窍

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Si tienes alguna duda cuando lo veas o debas utilizarlo, puedes usar un pequeño truco.

如果你在使用时有疑问,你应该使用一个小诀窍

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Pero en TikTok y en YouTube existen trucos para prepararlos de una manera un poquito diferente.

在抖音和油管上,存在着一些有点不同的煎蛋小诀窍

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Pues para eso es el Comidistest de hoy, en el que vamos a analizar 5 de los trucos más populares.

在今天的Comidistest目里,我们将分析5个最受欢迎的煎蛋诀窍

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

El truco aquí es que la punta de la lengua toque ligeramente el espacio que hay detrás de los dientes superiores.

这里有个诀窍让舌尖轻触上排牙齿后面的地方。

评价该例句:好评差评指正
美食天堂

Le puse el té por encima y el truco para que quede más bonito está en echar el té encima del hielo.

我把茶从上面倒入,让它更漂亮的诀窍把茶倒在冰上面。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Pero poco a poco, a través de la práctica, vas comprendiendo cómo es y vas entendiendo los trucos o los secretos para realizar esa actividad.

渐渐地,通,你了解到它样的,掌握了这件事的诀窍或秘密。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Yuya, que de pequeña quería ser futbolista ha pasado a ser la youtuber latina más seguida construyendo su mundo a través de tips para maquillaje peinados manualidades y otros consejos.

尤娅小时候想成为足球运动员,长大后却成为了拉美拥有最多粉丝的youtuber,通分享妆发的诀窍,手工技巧以及其他小建议,创造了属于她自己的王国。

评价该例句:好评差评指正
巴勃罗·聂鲁达诺贝尔文学奖演讲

Yo no aprendí en los libros ninguna receta para la composición de un poema: y no dejaré impreso a mi vez ni siquiera un consejo, modo o estilo para que los nuevos poetas reciban de mí alguna gota de supuesta sabiduría.

我没有从书本上学到任何作诗的诀窍;我也不会把什奉告、方法或风格之类的东西印成书本,新的诗人们不会从我这里得到一点一滴的所谓智慧结晶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


价钱, 价值, 价值不大的东西, 价值规律, , 驾驶, 驾驶舱, 驾驶的, 驾驶飞机的, 驾驶气球的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接