有奖纠错
| 划词

La decoradora armonizó el color de las paredes con los muebles.

装饰风格家具颜色。

评价该例句:好评差评指正

Con el proyecto se pretende fomentar la conciliación entre la diversidad y la cohesión social.

该项目意在多样性,促成社会凝聚。

评价该例句:好评差评指正

Es fundamental que los gobiernos y los donantes reconcilien estas contradicciones a escala nacional.

各国政府捐助者亟需在国家一级这些矛盾。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.

准则草案3.1.13 试图这两种显示互相对立看法。

评价该例句:好评差评指正

De manera que tenemos que conciliarlas.

因此,我们必须对此加以

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.

我们认为,“温“塔利班”是两个不搭界词:不能矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario conciliarlos todos.

必须对所有这一切进行

评价该例句:好评差评指正

El programa de producción limpia de la ONUDI procura conciliar el desarrollo industrial con las preocupaciones ambientales.

工发组织清洁生产方案注重工业发展与环境关切之间矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Podríamos examinar estas dos propuestas y ver cómo podemos conciliar el concepto de equidad con el de igualdad.

我们是否可以只审视这两个提案,看看我们可否公平平等概念。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente (habla en inglés): ¿Hay alguna otra observación sobre cómo conciliar estas dos propuestas?

主席(以英语发言):是否还有人就这两个提案或如何这两个提案发表评论?

评价该例句:好评差评指正

Los países en desarrollo procuran conciliar objetivos de política contradictorios en un afán por abrir sus mercados de energía.

发展中国家试图开放能源市场时,希望能够竞争政策目标。

评价该例句:好评差评指正

Es probable que ese proceso consultivo, de debate y acuerdo, nunca hubiera tenido lugar en la historia del Iraq.

这种协商进程、辩论,可能在伊拉克历史上从未发生过。

评价该例句:好评差评指正

De aplicarse correctamente, el Protocolo II Enmendado logrará en gran medida equilibrar las inquietudes humanitarias y las necesidades militares.

经修第二号议定书如果能够得到实施,将在人道主义关切与军事需要方面迈出重要一步。

评价该例句:好评差评指正

Por último, las tensiones y las contradicciones en el seno del sistema político internacional exigen una reconciliación, o una solución.

,国际政治体制内紧张矛盾要求,即使不能实现解决,也应实现

评价该例句:好评差评指正

Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.

有关这些储存补给政策程序已草拟,但尚未最确定。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.

因此,我们出于对边界安全考虑,展开了调解行动以交战各方。

评价该例句:好评差评指正

El informe facilita escasa información sobre las medidas de apoyo a hombres y mujeres para conciliar las responsabilidades familiares y laborales.

该报告对于支持妇女男子其家庭工作责任措施,提供很少资料。

评价该例句:好评差评指正

Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.

他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述协调机制报告。

评价该例句:好评差评指正

La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.

安全理事会改革是一个生动例子,说明了191个国家利益是多么困难。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación se esforzará por conciliar las necesidades de la Misión con las recomendaciones del Secretario General y la Comisión Consultiva.

乌干达代表团将努力在特派团需求同秘书长咨询委员会建议间进行

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


脂麻, 脂油, 蜘蛛, 蜘蛛抱蛋, 蜘蛛恐怖, 蜘蛛丝, 蜘蛛网, 蜘蛛学, 执笔, 执炊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

El conflicto parece no tener fin y las posiciones están lejos de reconciliarse.

冲突似乎不会终止,各方立场也难以

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

No demasiados ingredientes y, luego, que casen bien entre sí.

加太多东西,然让他们互相好。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Es como una sinfonía de sabores que se prepara para dar vida al delicioso helado.

这就像一场各种风味的交响乐,为美味的冰淇淋注入生命。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

A este proceso se le llama " sincretismo" , que es cuando se fusionan dos creencias distintas.

这一过程即为“”,是两种不同信仰的融合。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lo cruzaron por un puente sencillo en armonía con el aspecto general del paisaje.

他们一座简陋的小桥上过了河,只见这座小桥周围的景色很是

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

33 Cualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de sus pueblos.

33 凡与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人民中剪除。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

37 Como la confección que harás, no os haréis otra según su composición: te será cosa sagrada para Jehová.

37 你们不可按这之法为自己作香,以这香为圣,归耶华。

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,中国

Los chinos prestan suma atención al feng shui, es decir, a la concertación y armonía entre los seres humanos y la naturaleza.

中国人看重风水,看重人与自然的与平衡。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

10 Y todo presente amasado con aceite, y seco, será de todos los hijos de Aarón, tanto al uno como al otro.

10 凡素祭,无论是的,是干的,都归亚伦的子孙,大家均分。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

25 Y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la unción sagrada.

25 按作香之法作成圣膏

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

21 En sartén se aderezará con aceite; frita la traerás, y los pedazos cocidos del presente ofrecerás á Jehová en olor de suavidad.

21 在铁鏊上用作成,匀了,你就拿进来,烤好了分成块子,献给耶华为馨香的素祭。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

32 Sobre carne de hombre no será untado, ni haréis otro semejante, conforme á su composición: santo es; por santo habéis de tenerlo vosotros.

32 不可倒在别人的身上,也不可按这之法作与此相似的。这膏是圣的,你们也以为圣。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

6 Entonces Abraham fué de priesa á la tienda á Sara, y le dijo: Toma presto tres medidas de flor de harina, amasa y haz panes cocidos debajo del rescoldo.

6 亚伯拉罕急忙进帐棚见撒拉,说,你速速拿三细亚细面作饼。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Era un discípulo honesto y de buen corazón, pero todavía su mente era un juego de luces y sombras y no había recobrado la comprensión amplia y conciliadora de una mente sin trabas.

他是一位虔诚且心地善良的学生,只是他的思绪尚如光影参杂,无法做到对学识的广泛认知与对冗杂思想体系的理解。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

13 Y sazonarás toda ofrenda de tu presente con sal; y no harás que falte jamás de tu presente la sal de la alianza de tu Dios: en toda ofrenda tuya ofrecerás sal.

13 凡献为素祭的供物都用盐,在素祭上不可缺了你神立约的盐。一切的供物都配盐而献。

评价该例句:好评差评指正
主题

En definitiva, trabajar menos horas con el mismo salario puede parecer una medida atractiva para conciliar la vida personal y laboral, pero no deja de ser una utopía que conlleva riesgos socioeconómicos importantes.

简而言之,以相同的薪水减少工作时间似乎是个人生活工作生活的有吸引力的措施,但它仍然是一个带有重大社会经济风险的乌托邦。

评价该例句:好评差评指正
Slowly

Y un poquito de Elvis, Them, el blues y el rockabilly, pero no conozco muchos artistas, generalmente a los de estos géneros los conocí por listas de reproducción en Youtube, no por buscarlos.

有一点猫王、他们、蓝摇滚乐,但我认识的艺术家不多, 通常是我 YouTube 上的播放列表中发现的这些类型的艺术家,而不是通过寻找他们。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Señores caballeros, si aquí no hay otro remedio sino confesar o morir, y el señor don Quijote está en sus trece, y vuesa merced el de la Blanca Luna en sus catorce, a la mano de Dios, y dense.

“两位骑士大人,既然已经无法,就只能决一雌雄了。那好,让唐吉诃德在他的位置上准备好,白月骑士您也准备好,开始吧。”

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

40 Además una décima parte de un epha de flor de harina amasada con la cuarta parte de un hin de aceite molido: y la libación será la cuarta parte de un hin de vino con cada cordero.

40 这一只羊羔同献的,用细面伊法十分之一与捣成的一欣四分之一,又用酒一欣四分之一作为奠祭。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y si concilio las diferentes partes de tener una idea, tener recursos, y tener talento, puedo hacer cosas geniales como un hotel de tres torres en forma de barco en una marina artificial en el medio de la ciudad.

如果我能想法、资源人才的不同部分,我就可以做出很酷的东西, 比如在城市中心的人工码头上建造一座拥有三座船形塔楼的酒店。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


执行命令, 执行任务, 执行委员会, 执行遗嘱, 执行政策, 执行主席, 执教, 执迷不悟, 执迷不悟的, 执牛耳,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接