有奖纠错
| 划词

Consideramos que las dos palabras “moderado” y “talibanes” son incompatibles; un oxímoron.

我们认为,“温和”和“塔利班”是两个搭界词:矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Se han redactado normas y procedimientos sobre la redistribución y la reposición de esas existencias, pero todavía no se han finalizado.

有关这些储存补给政策和程序已草拟,但尚未最后确定。

评价该例句:好评差评指正

Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del mecanismo de coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe.

他期待收到一份关于执行该报告第10段内所述机制报告。

评价该例句:好评差评指正

La reforma del Consejo de Seguridad constituye un ejemplo vívido de lo difícil que resulta satisfacer los intereses de 191 naciones.

安全理事会改革是一个生动例子,说明了191个国家利益是多么困难。

评价该例句:好评差评指正

Además, como los sistemas de personal (PIOUS) y nómina son independientes, es esencial conciliar las diferentes fuentes de datos antes de pasar al PRSG.

而且,由于人事(PIOUS)和薪给单系统各自独立,在过渡到管理系统更新项目之前,数据来源十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Debemos enfrentarnos a los retos planteados en el espacio mediante la búsqueda activa de un consenso, en lugar de esperar a que surjan intereses irreconciliables.

我们必须通过积极谋求协商一致应对空间领域挑战,而是等待出现利益。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, Islandia nunca ha considerado a las Naciones Unidas únicamente como un mecanismo para salvaguardar la soberanía y mediar en las relaciones entre gobiernos.

然而冰岛从未把联合国看作是仅仅捍卫主权和政府间关系机制。

评价该例句:好评差评指正

Los regímenes de rotación y conservación de las existencias para el despliegue estratégico aumentarán ese nivel de actividades muy por encima de lo habitual en el pasado.

战略部署储存设备维持制度将会使活动水平大大高于以往水平。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, en Asia, el resurgimiento de China y la India en el ámbito mundial ha sido una lucha prolongada de conciliación de la transformación con la tradición.

例如在亚洲,中国和印度在全球舞台上重新崛起就是一场改革与传统长期斗争。

评价该例句:好评差评指正

En el plano europeo se han establecido diversos mecanismos y procedimientos intergubernamentales cuya finalidad, por lo menos en parte, es promover pacíficamente los derechos de las minorías y lograr una avenencia constructiva entre grupos.

在欧洲一级,建立了许多政府间机制和程序,目的至少部分是以和平方式促进少数群体权利,实现建设性群体

评价该例句:好评差评指正

Queremos señalar también que las Filipinas se sienten especialmente alentadas al tomar nota de los resultados de la reciente encuesta nacional sobre la percepción de los filipinos respecto de las mujeres en su calidad de pacificadoras.

我们还要补充指出,菲律宾受鼓舞地注意到最近关于菲律宾人对妇女充当看法全国查结果。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, se prevé que la situación y orientación generales del mercado cambiarán, y que los precios se mantendrán en sus niveles actuales o seguirán disminuyendo y posiblemente vuelva a plantearse el problema del exceso de capacidad.

因此,市场方向预期将会改变,价格或维持在目前水平或进一步下跌,过剩生产力将再度成为令人关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Si los gobiernos logran instituir una cultura de tolerancia y moderación entre la población a nivel interno, será más fácil para los Estados naciones cooperar en la promoción de la tolerancia y la moderación entre nacionalidades y culturas a nivel internacional.

如果各国政府够成功地在本国内部建立人与人之间宽容与文化,那么民族国家便更容易在国际一级开展合作,促进同民族和文化之间宽容与

评价该例句:好评差评指正

El Presidente del Grupo de Trabajo se felicita por el espíritu constructivo que presidió las deliberaciones del Grupo y subraya que los Estados Miembros deberían mostrar voluntad política para allanar las diferencias que subsisten y lograr un acuerdo sobre los textos propuestos.

工作组讨论期间普遍表现出来积极精神使他大受鼓舞,他因而相信会员国必须表现出政治意愿才剩余意见分歧及就这些提案达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Este sistema no ha resultado ser una forma eficaz de conciliar los intereses de los Estados Miembros. Más bien tiene el efecto de hacer que la Asamblea se limite a tratar generalidades, abandonando toda intención decidida de pasar a la acción.

会员国利益有效办法,而使大会流于空泛,放弃了采取行动一切认真努力。

评价该例句:好评差评指正

El caso de Kosovo pone de relieve una cuestión que tenemos que resolver en la comunidad internacional, en particular en la zona de la OSCE, a saber, conciliar el deseo de libre determinación con el mantenimiento de la integridad territorial de los Estados.

科索沃情况突显了我们国际社会,包括欧安组织区域需要处理一个问题,这就是,如何自决愿望和各国领土完整保持。

评价该例句:好评差评指正

Malasia considera que si los Gobiernos pudieran instaurar una cultura de tolerancia y moderación entre los pueblos en el plano nacional, sería fácil que los Estados cooperaran en promover la tolerancia y la moderación entre las nacionalidades y las culturas en el ámbito internacional y, así, lograr la paz mundial.

马来西亚认为,如果政府够成功地在国家一级建立一种容忍与文化,那么各国便很容易地在国际一级促进同民族与文化之间容忍与,从而实现全球和平。

评价该例句:好评差评指正

Al abordar las numerosas propuestas de redacción que presentaban los informes de los grupos regionales, así como las presentaciones individuales, fue inevitable que la Presidenta encontrara cierta dificultad para reconciliar los diferentes puntos de vista y recomendaciones que, además de efectuarse unilateralmente, no tenían en cuenta los otros puntos de vista.

在处理各区域集团报告和单独来文中提出许多起草提案时,主席避免地遇到一些困难,难以在相互孤立情况下提出各种观点和建议。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera reiterar que estamos totalmente convencidos de que únicamente mediante una alianza estrecha y coordinada de todos los participantes, incluida la sociedad civil, la comunidad internacional podrá conciliar las necesidades inmediatas con los objetivos a largo plazo y conseguir todos los recursos necesarios para sacar partido de todos los esfuerzos que se han hecho hasta ahora para consolidar la paz, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad en el país.

我要再次表示,我们确信只有通过包括公民社会在内各有关方面密切和协合作,国际社会才眼前需求与长期目标,并聚集一切必要资源以利用迄今所作努力和巩固该国和平、稳定、安全与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, el llamado a hacer un “análisis básico unificado para los países” y un “plan general unificado de ejecución” es difícil de reconciliar, en particular, con las reiteradas referencias a los “altos costos de transacción” que entraña la preparación de instrumentos de diagnóstico a nivel de los países y la observación lógica que figura en el párrafo 65 del informe sobre la tendencia peligrosa de que las administraciones tienden a dejar que los procedimientos se conviertan en resultados.

首先,“单一核心国别分析”以及“单一综合执行计划”倡议难以与以下两点相:经常提到编制国别诊断文件涉及“高昂交易成本”,以及报告第65段中肯评论,即管理部门往往会危险地让过程成为结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纤维质的, 纤悉, 纤细, 纤细的, 纤小, 纤子, , 氙弧灯, 氙气灯, 氙中毒,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

揭秘生产线

Es como una sinfonía de sabores que se prepara para dar vida al delicioso helado.

这就像一场调和各种风味交响乐,为美味冰淇淋注入生命。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之

33 Cualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de sus pueblos.

33 凡调和与此相似,或将这膏膏在别人身上,这人要民中剪除。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

10 Y todo presente amasado con aceite, y seco, será de todos los hijos de Aarón, tanto al uno como al otro.

10 凡素祭,无论是油调和,是要归亚伦子孙,大家均分。

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,中国

Los chinos prestan suma atención al feng shui, es decir, a la concertación y armonía entre los seres humanos y la naturaleza.

中国人看重风水,看重人与自然调和与平衡。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Era un discípulo honesto y de buen corazón, pero todavía su mente era un juego de luces y sombras y no había recobrado la comprensión amplia y conciliadora de una mente sin trabas.

他是一位虔诚且心地善良学生,只是他思绪尚如光影参杂,还无法做到对学识广泛认知与对冗杂思想体系调和理解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


掀起波涛, 掀起床罩, 掀起轩然大波, , 酰胺, 酰化, 酰基, , , 鲜卑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接