La reafirmación contenida en el artículo III de que “las salvaguardias se aplicarán de modo que se cumplan las disposiciones del artículo IV de este Tratado y que no obstaculicen el desarrollo económico o tecnológico de las Partes o la cooperación internacional en la esfera de las actividades nucleares con fines pacíficos, incluido el intercambio internacional de materiales y equipo nuclear o para el tratamiento, utilización o producción de materiales nucleares con fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del presente artículo y con el principio de la salvaguardia enunciado en el Preámbulo del Tratado” es de hecho una garantía de la aplicación del artículo IV.
第三条重申,“条所
必需之
,
实施应遵依
条约第四条,而不妨害缔约国经济或技
发展或和平核工作方面之国际合作,包括依照
条规
条约前文所载
原则在国际上交换核质料
和平用途核质料之处理、使用或生产之设备在内”,这实际上是执行第四条的
证。