Quizás el verdadero problema no es que no se cuente con las Naciones Unidas sino que a menudo exigimos demasiado de ellas.
真正的问题也许不是联合国受到忽略,而是我们常常对联合国提出的要求。
El párrafo 1 del proyecto de artículo 7, al hablar de “daño sensible”, establece un umbral demasiado alto, especialmente con respecto a los acuíferos no recargables, en los cuales por definición el daño es irreversible.
草案第7条第1款提到“重大损害”,该词设定的门槛,特别是对不重复蓄水的含水层而言尤其如此,因为根据定义,这类含水层受到的任何损害都是不可恢复的。
Debería llevarse a cabo una gestión adecuada de la planificación de los recursos humanos, a fin de evitar problemas de duplicación y una proporción excesiva de puestos de categoría superior, garantizando una apropiada clasificación de los puestos.
应该对人力资源规划进行适当的管理,以避免重叠现象和较职类员额比例的现象,从而确保员额分类的精确度。
Teniendo en cuenta las estadísticas que figuran en el anterior párrafo 5, que muestran una continua tendencia a realizar proyecciones de ingresos excesivamente ambiciosas, la Comisión Consultiva estima que se debe contar con un aumento más modesto.
上文第5段所列数字显的收入预测的趋势还在继续,有鉴于此,咨询委员会认为需要一种比较温和的增加。
Los altos costos de transacción redundan en la reducción de los fondos que reciben las familias beneficiarias y disuaden de la utilización de las vías oficiales de envío de remesas, con lo cual esos fondos no ingresan al sistema financiero oficial.
的交易费使接受侨汇的家庭收到的款额减少,使人不愿采用正规汇款渠道,造此类资金在正规金融系统之外流动。
Para el Estado Parte, la decisión del Ministerio sobre el número autorizado de renos no constituye por sí sola prueba fundamentada alguna de los efectos de determinadas talas, sino de los efectos de la elevada concentración de renos en los rebaños.
缔约国认为,仅仅农林部关于可允许的驯鹿数量的决定本身并不是某些个别的伐木作业影响的确凿证据,而是放牧的驯鹿数量造的影响。
Aunque es difícil medir la proporción exacta de las remesas a África por cauces no oficiales, queda claro que hay incentivos económicos, como los elevados costos y tarifas de las instituciones y los tipos de cambio sobrevalorados, que impulsan a los mercados no oficiales.
虽然经正规渠道向洲汇款所占准确比例难以计算,但是显然昂贵的费用和机构收费以及的汇率等经济诱因是正规市场背后的驱动因素。
En su forma actual, el proceso desincentiva a muchos de presentar su solicitud de empleo, especialmente a quienes provienen de los países en desarrollo, por los costos que entraña para los posibles candidatos un viaje al exterior para presentarse a dar los exámenes correspondientes.
目前的征聘程使许多人,尤其是发展中国家的许多人无法申请,因为潜在的候选人旅行国外前去参加应聘考试的费用。
Un compromiso que tiene que visualizarse en una política comercial internacional que sirva más a las necesidades de los países en desarrollo, con medidas más decididas y generosas para el problema del sobreendeudamiento externo y la imprescindible responsabilidad generacional hacia la sostenibilidad ambiental de nuestro planeta.
这种承诺必须反映在更适合于满足发展中国家需求的国际贸易政策中,针对的外债问题采取更果断和慷慨的措施,并在地球环境的可延续性方面对后代人负起主要责任。
La financiación para el desarrollo sostenible de la montaña es una cuestión de importancia creciente, sobre todo a la luz del reconocimiento cada vez mayor de la trascendencia mundial de la montaña y del nivel desproporcionadamente elevado de pobreza extrema, inseguridad alimentaria y dificultades que enfrentan las comunidades de montaña.
山区可持续发展的供资已经为日益重要的问题,尤其是鉴于大家进一步认识到山地具有球重要性,山地社区面临极端贫穷、粮食匮乏和艰辛程度的问题。
El orador sostiene que las actividades nucleares de los Estados Unidos en las Islas Marshall fueron egoístas e irresponsables y que los Estados Unidos ocultaron información científica por miedo a que la población de las Islas Marshall formulara reclamaciones exageradas tras conocer toda la verdad sobre los daños sufridos, especialmente en Enewetak.
他声称,美国在马绍尔群岛进行核活动是为了其本国利益,是不负责任的,美国不公布科学资料就是惧怕如果造的破坏,特别是对埃尼威托克造的破坏的部真相为人所知,马绍尔人会对美国提出的要求。
Por lo que se refiere al transporte aéreo, se pide de nuevo al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que resuelva el problema crónico de la sobreestimación de las necesidades presupuestarias para transporte aéreo, y al mismo tiempo se pide a la Junta de Auditores que estudie los arreglos de evacuación médica de las misiones.
关于空中运输,再次请维持和平行动部设法处理预算的长期问题,并要求审计委员会审查特派团的医疗后送安排。
A pesar de los esfuerzos realizados por el Gobierno en apoyo del sector, persistieron las dificultades, que se resumen así: abastecimiento de ganado limitado en el país, lo que aumenta los precios; falta de apoyo técnico apropiado; ausencia total de medios de transporte para supervisar las actividades en el terreno; y fraude y matanza clandestina que se traducen en pérdidas.
尽管政府努力帮助畜牧业,但同样的困难仍然存在;这造了国性牲畜短缺,从而导致价格;缺少适当的技术支援;完没有运输设施,因而不能进行现场活动的后续行动;诈骗和秘密屠宰,因而造收入损失。
Con la interrupción de las corrientes externas de financiación oficial y privada y el deterioro de la base tributaria interna a causa de la crisis, el Gobierno ha pasado a depender más que nunca de las tasas fiscales sobre el cacao recaudadas por las organizaciones arriba mencionadas, a pesar de que el elevado importe de esas tasas causa la desviación de las cosechas.
由于危机造外来官方和私人资金流入陷于停顿,国内征税基础缩小,政府变得更加依赖上述组织对可可抽取的财政税,尽管的征税会促使作物转产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。