有奖纠错
| 划词

Quizás el verdadero problema no es que no se cuente con las Naciones Unidas sino que a menudo exigimos demasiado de ellas.

真正问题也许不是联合国受到忽略,而是我们常常对联合国提出要求。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la reprogramación del Sistema de gestión puede ser exorbitantemente costosa y la UNU quizá no esté en condiciones de financiarla.

然而,重新编制财务、预算和人事管理系统可能会需要费用,而这对联合国大学而言可能是无法持续承受

评价该例句:好评差评指正

Es necesario abordar los problemas relacionados con la representación excesiva de la mujer en trabajos de tiempo parcial y en el sector no estructurado.

应该解决妇女在工作和正规经济部门中所占比例问题。

评价该例句:好评差评指正

Además, los PMA sin litoral necesitaban soluciones en materia de tránsito que incluyeran la simplificación de los procedimientos administrativos que ocasionaban aumentos de costos y retrasos.

最不发达内陆国需要解决境问题,包括简化造费用和延误行政手续。

评价该例句:好评差评指正

Las empresas que se internacionalizan no deberían extender demasiado sus recursos, ya que se generarían riesgos operativos y financieros excesivos y se obstaculizaría el funcionamiento global del negocio.

企业在国际化程中不应当使资源于分散,这样会带来经营和资金风险,对企业总体业务造负担。

评价该例句:好评差评指正

También se han realizado esfuerzos colectivos para garantizar la ordenación sostenible de los recursos del Lago Victoria, mejorar la seguridad de la navegación y reducir el elevado coste de los transportes.

为了保证对维多利亚湖水资源可持续管理,改进航运安并降低运输本,还做出了集体努力。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 1 del proyecto de artículo 7, al hablar de “daño sensible”, establece un umbral demasiado alto, especialmente con respecto a los acuíferos no recargables, en los cuales por definición el daño es irreversible.

草案第7条第1款提到“重大损害”,该词设定门槛,特别是对不重复蓄水含水层而言尤其如此,因为根据定义,这类含水层受到任何损害都是不可恢复

评价该例句:好评差评指正

Debería llevarse a cabo una gestión adecuada de la planificación de los recursos humanos, a fin de evitar problemas de duplicación y una proporción excesiva de puestos de categoría superior, garantizando una apropiada clasificación de los puestos.

应该对人力资源规划进行适当管理,以避免重叠现象和较职类员额比例现象,从而确保员额分类精确度。

评价该例句:好评差评指正

Teniendo en cuenta las estadísticas que figuran en el anterior párrafo 5, que muestran una continua tendencia a realizar proyecciones de ingresos excesivamente ambiciosas, la Comisión Consultiva estima que se debe contar con un aumento más modesto.

上文第5段所列数字显收入预测趋势还在继续,有鉴于此,咨询委员会认为需要一种比较温和增加。

评价该例句:好评差评指正

Afirmó asimismo que los indígenas y las personas de ascendencia africana de Guatemala se veían afectadas de manera desproporcionada por la pobreza, la marginación, el analfabetismo, el desempleo y la falta de acceso a los servicios de salud.

他还指出,危地马拉土著人民和裔人民受贫困、边际化、文盲、失业和缺乏卫生服务机会影响人数

评价该例句:好评差评指正

Los altos costos de transacción redundan en la reducción de los fondos que reciben las familias beneficiarias y disuaden de la utilización de las vías oficiales de envío de remesas, con lo cual esos fondos no ingresan al sistema financiero oficial.

交易费使接受侨汇家庭收到款额减少,使人不愿采用正规汇款渠道,造此类资金在正规金融系统之外流动。

评价该例句:好评差评指正

Para el Estado Parte, la decisión del Ministerio sobre el número autorizado de renos no constituye por sí sola prueba fundamentada alguna de los efectos de determinadas talas, sino de los efectos de la elevada concentración de renos en los rebaños.

缔约国认为,仅仅农林部关于可允许驯鹿数量决定本身并不是某些个别伐木作业影响确凿证据,而是放牧驯鹿数量影响。

评价该例句:好评差评指正

Aunque es difícil medir la proporción exacta de las remesas a África por cauces no oficiales, queda claro que hay incentivos económicos, como los elevados costos y tarifas de las instituciones y los tipos de cambio sobrevalorados, que impulsan a los mercados no oficiales.

虽然经正规渠道向洲汇款所占准确比例难以计算,但是显然昂贵费用和机构收费以及汇率等经济诱因是正规市场背后驱动因素。

评价该例句:好评差评指正

En su forma actual, el proceso desincentiva a muchos de presentar su solicitud de empleo, especialmente a quienes provienen de los países en desarrollo, por los costos que entraña para los posibles candidatos un viaje al exterior para presentarse a dar los exámenes correspondientes.

目前征聘程使许多人,尤其是发展中国家许多人无法申请,因为潜在候选人旅行国外前去参加应聘考试费用

评价该例句:好评差评指正

Un compromiso que tiene que visualizarse en una política comercial internacional que sirva más a las necesidades de los países en desarrollo, con medidas más decididas y generosas para el problema del sobreendeudamiento externo y la imprescindible responsabilidad generacional hacia la sostenibilidad ambiental de nuestro planeta.

这种承诺必须反映在更适合于满足发展中国家需求国际贸易政策中,针对外债问题采取更果断和慷慨措施,并在地球环境可延续性方面对后代人负起主要责任。

评价该例句:好评差评指正

La financiación para el desarrollo sostenible de la montaña es una cuestión de importancia creciente, sobre todo a la luz del reconocimiento cada vez mayor de la trascendencia mundial de la montaña y del nivel desproporcionadamente elevado de pobreza extrema, inseguridad alimentaria y dificultades que enfrentan las comunidades de montaña.

山区可持续发展供资已经为日益重要问题,尤其是鉴于大家进一步认识到山地具有球重要性,山地社区面临极端贫穷、粮食匮乏和艰辛程度问题。

评价该例句:好评差评指正

El orador sostiene que las actividades nucleares de los Estados Unidos en las Islas Marshall fueron egoístas e irresponsables y que los Estados Unidos ocultaron información científica por miedo a que la población de las Islas Marshall formulara reclamaciones exageradas tras conocer toda la verdad sobre los daños sufridos, especialmente en Enewetak.

他声称,美国在马绍尔群岛进行核活动是为了其本国利益,是不负责任,美国不公布科学资料就是惧怕如果造破坏,特别是对埃尼威托克造破坏部真相为人所知,马绍尔人会对美国提出要求。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere al transporte aéreo, se pide de nuevo al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que resuelva el problema crónico de la sobreestimación de las necesidades presupuestarias para transporte aéreo, y al mismo tiempo se pide a la Junta de Auditores que estudie los arreglos de evacuación médica de las misiones.

关于空中运输,再次请维持和平行动部设法处理预算长期问题,并要求审计委员会审查特派团医疗后送安排。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de los esfuerzos realizados por el Gobierno en apoyo del sector, persistieron las dificultades, que se resumen así: abastecimiento de ganado limitado en el país, lo que aumenta los precios; falta de apoyo técnico apropiado; ausencia total de medios de transporte para supervisar las actividades en el terreno; y fraude y matanza clandestina que se traducen en pérdidas.

尽管政府努力帮助畜牧业,但同样困难仍然存在;这造国性牲畜短缺,从而导致价格;缺少适当技术支援;完没有运输设施,因而不能进行现场活动后续行动;诈骗和秘密屠宰,因而造收入损失。

评价该例句:好评差评指正

Con la interrupción de las corrientes externas de financiación oficial y privada y el deterioro de la base tributaria interna a causa de la crisis, el Gobierno ha pasado a depender más que nunca de las tasas fiscales sobre el cacao recaudadas por las organizaciones arriba mencionadas, a pesar de que el elevado importe de esas tasas causa la desviación de las cosechas.

由于危机造外来官方和私人资金流入陷于停顿,国内征税基础缩小,政府变得更加依赖上述组织对可可抽取财政税,尽管征税会促使作物转产。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


escandio, escandir, escanear, escáner, escañero, escaño, escansión, escantillar, escantillón, escapada,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

和死亡的故事

La mañana encendida de sol, muy alto ya, reverberaba de luz, y el calor excesivo prometía para muy pronto cambio de tiempo.

早晨阳光灿烂,太阳已升得很高,光芒四射,过高温预示很快就会变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escaramuzar, escarapela, escarapelar, escarar, escarbadero, escarbadientes, escarbador, escarbadura, escarbaorejas, escarbar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接