有奖纠错
| 划词

Estas instructoras señalan la importancia de los reconocimientos médicos para detectar defectos de nacimiento durante el embarazo y sensibilizar acerca de las consecuencias del matrimonio consanguíneo.

这些教师讲解了进行体检以在孕期查出先天缺陷的重要性并且让她们了解了近亲结婚的后果。

评价该例句:好评差评指正

El endemismo se da principalmente a nivel de las especies y resulta claro que muchas especies de las fosas se derivan de parientes próximos en los océanos adyacentes.

区域特有性主要体现在物种层次上,显然,许多海沟物种是从附近海域的近亲衍生而的。

评价该例句:好评差评指正

Esto se debe a las duras condiciones de vida en las aldeas ilegales y al elevado porcentaje de matrimonios consanguíneos (60% en conjunto, con un 40% del primer grado).

这是由于非法建造的村庄生活条件恶劣和近亲结婚比率高(总比率为60%,其中40%为一亲等)。

评价该例句:好评差评指正

Hubo diferencias significativas según el género en la actitud respecto del consumo de tabaco y en las aspiraciones relativas al trabajo, en la práctica de la endogamia y las actividades de esparcimiento.

对吸烟的业的期望、近亲结婚和娱乐活动,男女之间有很大的差异。

评价该例句:好评差评指正

El porcentaje de matrimonios entre parientes varía mucho de una gobernación a otra: registra valores mínimos en Beirut (15%), seguido de Monte Líbano (20%), y alcanza valores máximos en las zonas rurales.

各省的近亲结婚率相差悬殊;贝鲁特比率最低(15%),其次是黎巴嫩山省(20%),农村地区比率最高。

评价该例句:好评差评指正

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼的情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前离婚的,彩礼将减半。

评价该例句:好评差评指正

Otra diferencia en las prácticas relacionadas con el matrimonio es que en Asia las novias jóvenes suelen estar bajo el control de la suegra, lo que a lugar a enfrentamientos, por no decir malos tratos y actos de opresión por parte de la familia política, mientras que, en África la joven novia está más expuesta a ser maltratada por el esposo y sus familiares.

与婚姻有关的习俗还有一个差异。 在亚洲,年轻的新娘往往受到婆婆的控制,导致婆婆或其家族与新娘对立,甚至虐待和压迫新娘,而在非洲,年轻的新娘更可能受到丈夫及其近亲的虐待。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con el artículo 270 del Código de Procedimiento Penal de la República de Uzbekistán, cuando hubiere motivos suficientes para creer que la víctima, los testigos u otros partícipes en los hechos, así como los miembros de su familia o parientes cercanos, están amenazados de muerte, violencia, daños materiales u otros actos ilícitos, los encargados de la instrucción de la causa o de la investigación sumarial, así como los fiscales y los jueces están obligados a adoptar medidas para proteger la vida, la salud, la dignidad y los bienes de esas personas, así como para hallar a los culpables y ponerlos a disposición de los tribunales.

按照《刑事诉讼法》第270条,如果某个案件中有充足证据表明,受害人、证人或其他参与人,或者其家属或近亲,受到谋杀、暴力、毁坏或破坏财产或者其他非法活动的威胁,则初审或预审调查员、检察官或法官须采取措施,保护这些人的生命、健康、荣誉、尊严或财产,查明罪方身份并对罪方提起刑事程序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contramano, contramano (a), contramano(a), contramarca, contramarcar, contramarcha, contramarchar, contramarco, contramarea, contramatar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ESPAÑOLÉXICO

Es un pariente muy cercano de la rata, pero más pequeño y menos grotesco.

它是老鼠的,但体型较小,也不那么怪异。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Entonces, la incertidumbre es la prima hermana de la ansiedad, porque la ansiedad es el miedo anticipado.

,不确定性是焦虑的,因为焦虑是预期的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Si bien muchos emigraron, otros permanecieron allí hasta nuestros días, por lo que la endogamia es bastante pronunciada.

虽然许多人移民了, 但仍有一些人至今仍留在那里,因繁殖相当明显。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Este cetáceo, pariente cercano de las ballenas, tiene una especie de cuerno en espiral que puede medir hasta dos metros de largo.

这种鲸类,是露脊鲸的,有着螺旋形的角,长度可达2米。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Esto ha causado problemas de endogamia y ya se han tenido que hibridar con sus parientes cercanos: la salamandra tigre.

这导致了繁殖问题,它们已经不得不与它们的:虎蝾螈杂

评价该例句:好评差评指正
TED精选

El 90 % restante se refugia en el silencio -- una mitad, porque el hecho ocurre en el seno mismo de la familia o con alguien conocido.

其他 90% 避难在沉默中;当中一半的人, 因为性侵事件涉及到家庭的,或是她们认识的人。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Aunque el Vampyroteuthis infernalis se parece a los calamares y es pariente cercano de los pulpos tiene características que lo ubican en su propio orden.

尽管 Vampyroteuthis infernalis 看起来像乌贼并且是章鱼的,但它其置于自己的目中的特征。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Y súbese por la calle arriba con tan gentil semblante y continente, que quien no le conociera pensara ser muy cercano pariente al conde de Arcos, o a lo menos camarero que le daba de vestir.

我主人走在街上,气派髙贵极了,不认识的,准以为是阿果斯伯爵的,起码也是贴身伺候他的侍从。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Un acto al que la familia real ha llegado con puntualidad británica, y al que, a causa de las restricciones impuestas por la pandemia, no han podido asistir ni la Reina Sofía ni ningún otro familiar cercano.

王室成员以英国人般的准时到达了仪式现场,由于疫情限制,索菲亚王后和其他未能到场。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

Nuestros parientes cercanos en la familia de los primates son capaces de inventar nuevas formas de conducta en la solución de algunos de los problemas más simples que les han planteado los psicólogos que experimentan con la conducta animal.

我们灵长类动物的能够发明新的行为形式,以解决心理学家在动物行为实验中向他们提出的一些更简单的问题。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Si los escuderos fuéramos hijos de los caballeros a quien servimos, o parientes suyos muy cercanos, no fuera mucho que nos alcanzara la pena de sus culpas, hasta la cuarta generación; pero ¿qué tienen que ver los Panzas con los Quijotes?

假如我们这些侍从是我们服侍的骑士的儿子,或者什么,那就是把我们惩罚到第三代,或者第四代也不为过。可是,桑乔家族跟唐吉诃德家族有什么关系呀?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contrapar, contrapartida, contrapás, contrapasa, contrapasamiento, contrapasar, contrapaso, contrapear, contrapechar, contrapelo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接