Hasta estas horas no ha llegado y ya no vendrá.
都了他没到,来了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es que ahorita se ha quedado a oscuras.
“这因为这会儿灯光已经熄灭。
Viene un ángel, un ángel de carne y hueso.
这会儿位天使,位有血有肉的天使。
Pero ahora la mujer había cambiado de expresión.
可这会儿那女人的表情又变个样。
Me moría de hambre y esperaba en este momento comer algo.
我饿极,直想在这会儿吃点东西。
Ya debe estar ahogado y más que ahogado.
“这会儿我那可怜的瘸腿驴子准已经淹死。
Él ha interpuesto una investigación y en este momento ya debe estar en el hospital.
马林开始调查整件事,这会儿估计已经找医院里。
Miguel te está esperando. Creo que ahora mismo te está llamando a tu casa.
“米格尔在等你。我估计他这会儿正给你打电话呢。”
Él siempre ha tratado de irse, y creo que ahora le ha llegado su turno.
他也直想离开这里,我以为这会儿该轮他。
Si hasta le relumbraron los ojos y se le descompuso la cara.
这会儿她兴奋得两只眼睛闪闪发光,脸蛋儿都变样儿。
Tal vez pensamos que no sería lo mejor encender las luces de la casa.
也许我们都在想,这会儿屋里开灯为好。
Le he dicho a su hija que está como una rosa.
“我刚才对您的女儿说,她这会儿健康得就跟玫瑰似的。”
Ella, que creyó haberle ofendido, se quedó asombrada de su galantería.
伊丽莎白本打算使他难堪下,这会儿见他那么体贴,倒楞住。
¡Si llegas un minuto más tarde, a estas horas estaría yo frito con patatas!
你要晚分钟,这会儿我已经给炸熟,被吃掉,消化。
¡Que ahora la traen, digo yo, y no soy choca! , ¿verdá?
“我说这会儿刚抬过的,我又不近视眼,看得清二楚!”
Le ha de haber llegado la humedad y estará removiéndose entre el sueña.
大概潮气侵袭她,这会儿大概在梦中翻身呢。”
Langdon miró la hora y dio un respingo al ver que ya eran las 18.50.
兰登看看表, 大惊失色, 他发现这会儿已六点五十分。
De no haber sido invierno, estarían ya en pleno día. —Ya será mejor esperar hasta París —dijo Nena Daconte—.
如果不冬天,这会儿应该已经天色大亮。“最好等巴黎再说。”
Si yo tuviera mi casa grande, con aquellos grandes corrales que tenía, no me estaría quejando.
要我拥有原先那座大房子,配上那几个大牲口栏,这会儿我就没有什么可以抱怨的。
Ahora, mientras entraba en su estudio, a Langdon le sorprendió ver que también había recibido un fax suyo.
这会儿, 兰登走进书房, 惊讶地发现彼得·所罗门的传真已经。
Pero ahora expresaba sus pensamientos en voz alta muchas veces, puesto que no había nadie a quien pudiera mortificar.
可这会儿他把心里想说的话说出声有好几次,因为没有旁人会受他说话的打扰。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释