有奖纠错
| 划词
名人演讲精选

Como si obrar de ese modo, nos hiciera inmunes ante la inminencia de la devastación causada por la alteración climática.

好似这样做能让我们免受气候变化造成的眉睫的危害。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

Pese a una promesa de Caputo, sería inminente una suba de retenciones al campo.

尽管卡普托做出了承诺, 但现场预扣税的增加仍将眉睫

评价该例句:好评差评指正
Te lo explico

Es decir, respuestas fisiológicas y psicológicas que preparan al cuerpo para reaccionar ante una amenaza inminente.

也就和心反应使身体准备好应对眉睫的威胁。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Según el informe, las actuales perspectivas económicas mundiales suponen un desafío inmediato para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible.

报告指出,当前的全球经济前景对实现可持续发展目标构成了眉睫的挑战。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年2月合集

Los expertos reiteraron su preocupación por la situación en Masafer Yatta, donde más de 1100 residentes palestinos siguen en riesgo inminente de desalojo forzoso.

专家们重申了他们对 Masafer Yatta 局势的担忧,那里有 1,100 多名巴勒斯坦居民仍然面临被强制驱逐的眉睫的风险。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Catástrofes como la de Valencia en España demuestran que el cambio climático va por delante de nosotros y hay que desarrollar una cultura de prevención.

像西班牙巴伦西亚这样的灾难表明,气候变化已经眉睫,我们必须培养一种预防文化。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Y España debe mantenerse firme en sus compromisos ante un problema que afecta a todo el planeta y que requiere soluciones no sólo globales, sino verdaderamente urgentes.

西班牙应该这个影响到全世界的问题上坚定自己保护环境的承诺,这需要全球性的,而且眉睫的解决措施。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Es una catástrofe de salud pública inminente que se cierne por los desplazamientos masivos, el hacinamiento, los daños a las infraestructuras de agua y saneamiento, dijo Christian Lietmeyer de la OMS.

世界卫组织的克里斯蒂安·利特迈尔表示,由于大规模流离失所、过度拥挤、水和卫基础设施遭到破坏,这一场眉睫的公共卫灾难。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Nébel, que cortara sus estudios a la muerte de su padre, sabía lo suficiente para prever una rápida catástrofe; el riñon, íntimamente atacado, tenía a veces paros peligrosos que la morfina no hacía sino precipitar.

父亲死后,内维尔中断了学业,但他的知识足以使他预见到一种眉睫的灾难。太太的肾脏患着致命的疾病,有时会发危险的异常,使用吗啡只能加重病情。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

La ONU ha condenado los ataques de Rusia a puertos ucranianos tras retirarse de los Acuerdos del Mar Negro y advierte que provocarán una inminente crisis de los precios de los alimentos que pagarán los más vulnerables.

联合国谴责俄罗斯退出黑海协议后对乌克兰港口的袭击,并警告称,这将导致最弱势群体支付的粮食价格面临眉睫的危机。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Una emergencia de hambre se cierne sobre la frontera entre Sudán del Sur y Sudán ante la llegada de miles de familias que huyen de los combates en Sudán y que siguen cruzando cada día, advierte el Programa Mundial de Alimentos.

世界粮食计划署警告称,每天都有数千名逃离苏丹战火的家庭继续穿越南苏丹和苏丹之间的边境,饥饿紧急情况眉睫

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

Añaden que Israel no ha demostrado ninguna " necesidad militar imperiosa" que obligue a desalojar la zona y concluyeron que el desplazamiento de las comunidades... por lo que el desplazamiento de las comunidades de Masafer Yatta puede constituir un crimen de guerra.

以色列没有证明任何使该地区撤离的“眉睫的军事必要性” ,他们得出的结论, 社区流离失所… … 因此,Masafer Yatta 社区的流离失所可能构成战争罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一身新衣服, 一神教, 一神教的, 一神教的信徒, 一神教信徒, 一生, 一生一世, 一声不响, 一声接一声地鸣响, 一失足成千古恨,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接