El Presidente (habla en inglés): ¿Podría el representante de Egipto repetir, por favor, la enmienda propuesta?
主席(以英语发言):请埃及代表读建议的修正。
No obstante, el estilo telegrama utilizado en la columna titulada “Progresos realizados - hitos” requiere una nueva lectura en algunos casos para determinar cuáles son los proyectos que se han terminado, cuáles están en marcha y cuáles no han comenzado todavía, y aun después de esta segunda lectura es difícil tener la certeza de que se ha interpretado correctamente la información.
不过,在“度-里程碑”一栏中使用了简略的表达方式,使委员会有时读一遍才能确定些目已经完成、些正在、些尚未开始,而即便如此也难以确定所理解的是否正确。
A ese fin, el Jefe de la División de Adquisiciones y Logística recordó a todos los jefes de sección y oficiales de logística y adquisiciones de las oficinas sobre el terreno en una reunión reciente celebrada en Amán del 2 al 4 de mayo, que deben asegurarse de que todos los funcionarios que participen en el proceso de adquisiciones hayan leído de nuevo las normas de referencia y lo hagan constar por escrito en un formulario.
为此,采购和后勤司司长最近于5月2日至4日在安曼举的会议上提醒所有科长和外地采购和后勤干事注意确保所有参与采购过程的工作人员都读为标准并签署读确认书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。