Te recomiendo que tengas cuidado con él.
我建议你对他要小心防备一点。
Es necesario adoptar estrategias prácticas y sostenibles para la evitar los desastres y prepararse para hacerles frente, y para responder eficazmente a las cuestiones de vivienda, tierras y propiedad en situaciones de rehabilitación y recuperación.
需要有预防灾害和防备灾害并需在融入恢复形势下对住房、土地和财产问题作出有效策应的确实可行的和可以持续的战略。
Los Estados deberían adoptar medidas apropiadas de preparación para las emergencias, como, por ejemplo, el mantenimiento de existencias de alimentos para la adquisición de productos alimenticios, y tomar medidas con miras a establecer sistemas adecuados de distribución.
各国应采取适当的紧急情况防备措施,如为获取物而保粮并采取措施建立适当的分发系统。
Lo más importante, sin embargo, es que la Federación respalde los esfuerzos de los países por fortalecer sus propias capacidades en materia de preparación y respuesta rápida a los desastres naturales así como para mitigar sus repercusiones.
然而,最重要的是,联合会支持各国开展努力,加强自身防备和迅速应付自然灾害以及减轻灾害影响的能力。
Como parte del traslado de la Caja a sus nuevos locales, los sistemas de almacenamiento y los servidores de Nueva York se han dejado en el edificio de la Secretaría como medida de precaución hasta que se compren nuevos equipos para sustituirlos.
作为基金搬迁到其新的楼房的一部分,在能够购买新的更换设备之前,设在纽约的托管系统和服务器仍留在秘书处大楼,作为一项安全防备措施。
La comunidad internacional deberá realizar esfuerzos colectivos para instalar un sistema integrado de alerta temprana a fin de predecir tales desastres naturales y dar protección frente a ellos, tanto en lo que respecta a la preparación para enfrentar sus efectos destructivos como a la mitigación de éstos.
国际社会将需要共同努力,建立一个综合早期预警系统,以预测和防备此类自然灾害,既做好应对灾难性后果的准备,又努力减轻灾难性后果。
Además de responder a las necesidades de socorro, reconstrucción y rehabilitación, un elemento clave del proyecto de resolución que aprobaremos hoy es la mejora de los sistemas de alerta de ese tipo de desastres con miras a prepararnos para sus consecuencias y mitigar los daños que ocasionan.
在解决救济、重建与恢复需要,我们今天将要的决议草案的一项关键内容是建立更好的此类灾难预警系统,做好在防备工作,减轻灾难的破坏。
Rusia ha elaborado y aplicado un conjunto de medidas para luchar contra los actos terroristas. Periódicamente se realizan inspecciones generales de todas las instalaciones que plantean riesgos nucleares y de radiación, a fin de verificar su grado de seguridad y su capacidad para resistir actos terroristas.
俄罗斯联邦已拟订和执行了一套打击恐怖主义行为的措施,包括在一个复杂的基础上,对所有处于核危险和放射性危险下的设施定期进行视察,以核实它们抵制恐怖主义行为的安保和防备程度。
El espacio ultraterrestre no debe ser dominio exclusivo de los países que cuentan con programas espaciales, dados los enormes beneficios que puede ofrecer la tecnología espacial incluso a los países en situación de mayor desventaja en esferas tales como la preparación para los desastres naturales, la telemedicina y la educación.
考虑到空间技术对甚至处于最不利地位国家在诸如防备自然灾害、远距医学和教育等领域内都可能带来极大利益,层空间不应专属于拥有空间方案的国家。
A los efectos de adoptar medidas preventivas y dejar establecidas medidas de preparación, la Parte Contratante de origen identificará las actividades peligrosas dentro de su jurisdicción que puedan originar emergencias ambientales y velará por que las otras Partes Contratantes sean notificadas de cualquier actividad proyectada o existente de esa naturaleza.
为采取预防性措施并设立防备措施,起源缔约国应查明其管辖范围内可能造成环境紧急状况的有害活动,并应确保把打算进行或现有的任何此类活动告知其他缔约国。
Señala con preocupación la creciente incidencia de desastres naturales y sus efectos destructivos en las economías pequeñas y vulnerables, e insta a incrementar la asistencia internacional dirigida a crear mecanismos de prevención y preparación para enfrentar tales desastres y de mitigación de sus efectos, incluso mediante sistemas de alerta temprana y la rehabilitación y reconstrucción a largo plazo.
他关切地指出,自然灾害日益增多,而且会对小规模和脆弱济体产生的破坏影响,他吁请增加国际援助,创设机制,包括预警系统和长期恢复重建方式,以预防、防备和减轻自然灾害及其影响。
El balance de la aplicación del Programa de Acción que se hizo entonces demuestra que los logros de los Estados de la región siguen siendo precarios y que podrían socavarlos las dificultades relacionadas con la permeabilidad de las fronteras, la falta de equipo, información y datos exactos sobre la naturaleza y la cantidad de las armas que están circulando.
在该次会议上对《行动纲领》执行情况的审查表明,该地区各国的努力仍然很微弱,与此同时,边界防备松懈,装备缺乏,关于军火流动的性质和数量的精确数据和信息不足,所有这些造成的困难,很可能使各国的努力毁于一旦。
RANET era otro ejemplo de iniciativa destinada a hacer la información sobre el tiempo, el clima y cuestiones conexas más accesible a las poblaciones de zonas remotas o de escasos recursos, a fin de facilitar la adopción cotidiana de decisiones en materia de recursos y la preparación frente a los peligros naturales, recurriendo para ello a las soluciones que ofrece la tecnología basada en el espacio.
另一个例子是RANET,它积极开展工作,使偏远和资源匮乏地区的人口更易于获得气候、气象和有关方面的信息以便作出日常安排和防备自然灾害,同时利用现有的空基技术解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunque otros animales se las apañan bastante bien con sus comportamientos pre–programados, la especie humana intercambió esa capacidad, inmediata pero rígida, por una mayor flexibilidad; aunque eso signifique estar indefensos durante los primeros años de aprendizaje.
尽管其他动物能够很好管理其预先设定的行为,但人类却用这种直接但僵化的能力来换取更大的灵活性。即使这意味着在学习的最初几年里毫无防备。