1.3.6.4 A menos que se indique lo contrario, los recipientes a presión deberán estar dotados de un dispositivo de socorro para evitar que exploten en caso de rebose o incendio.
3.6.4 除非另有说明,压力贮器可配备紧急降压装置避免装载火灾时发生爆裂。
Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.
也可使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足将自加速分解完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全排放掉。
El control periódico deberá comprender un examen exterior, un examen interior o metodo alternativo con el acuerdo de la autoridad competente, un ensayo de presión o un método de prueba no destructivo equivalente que cuente con el acuerdo de la autoridad competente, incluido un control de todos los accesorios (estanqueidad de las válvulas, dispositivos de socorro de descompresión o elementos fusibles).
定期必须包括外、内、主管当局批准的替代方法、压力试验主管当局同意的同等有效的无破坏性试验方法,包括所有附件(例如阀门的密封性、易熔元件的紧急降压阀门)。
La parte superior de la cisterna está provista de una abertura de 1 mm de diámetro, que actúa de válvula de reducción de la presión del RIG o de la cisterna portátil, o de una verdadera válvula de reducción de la presión con un diámetro reducido a escala con arreglo a la relación entre la superficie de ventilación y el volumen del recipiente.
罐体顶配有一个模拟中型散货箱罐体降压阀的1毫米开口者一个真正的降压阀,其直径用排气孔面积对容器体积之比估算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。