有奖纠错
| 划词

1.La Comisión Europea ha aprobado una propuesta para endurecer las condiciones de venta de tabaco.

1.欧盟委员会通过项提案来严格烟草售卖条件。

评价该例句:好评差评指正

2.Cualquier salvedad que se aplique a las garantías de seguridad previstas en el instrumento.

2.于文书中提供安全保证所作任何

评价该例句:好评差评指正

3.Ahora bien, las descripciones de algunos puntos de referencia podrían mejorar.

3.在对些基准进行方面,还可步改善。

评价该例句:好评差评指正

4.Las propuestas se formularon para eliminar las restricciones impuestas a los derechos de propiedad intelectual.

4.拟订这些建议是为了消除在知识产权方面

评价该例句:好评差评指正

5.La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.

5.妇女认为习惯法所传统谋生办法持生计。

评价该例句:好评差评指正

6.Esas dos aclaraciones se incluyen en el Estatuto de Roma y en el derecho humanitario internacional.

6.而这两个条件都包括在《罗马规约》和国际人道主义法中。

评价该例句:好评差评指正

7.También estamos a favor de que se limite a cuatro semanas la duración las consultas del año próximo.

7.我们也支持把明年协商工作时间为四个星期。

评价该例句:好评差评指正

8.Es preciso que las sanciones sigan vigentes por un período tan limitado como sea necesario para alcanzar sus objetivos.

8.制裁应当被在达到目所必需时间范围内。

评价该例句:好评差评指正

9.Debe elaborarse una fórmula para limitar la propagación institucional de “núcleos de acción”, a fin de evitar resultados contradictorios.

9.应制种公式,便“行动目地”中心在组织上扩大,从而避免矛盾结果。

评价该例句:好评差评指正

10.Se consideró preferible, además, no utilizar calificativos, como "absoluto" o "discrecional", al referirse al "derecho" de expulsar del Estado.

10.还有人认为,在提到国家驱逐“权利”时,不宜使用“绝对”或“自由决词。

评价该例句:好评差评指正

11.En consecuencia, propone que los proyectos de párrafo se eliminen o que su ámbito se limite a los convenios arbitrales.

11.他因此提议删除这两款草案,或者其仅适用于仲裁协议。

评价该例句:好评差评指正

12.La primera de ellas, al inicio del párrafo, era de carácter aclaratorio, mientras que en el segundo caso era calificativa.

12.处是在此段开头,属说明性质,第二处则属性质。

评价该例句:好评差评指正

13.En particular, limitaría sus contactos con los medios de información a proporcionar información fáctica acerca de sus visitas al Sudán.

13.特别是,它只会与媒体接触提供有关其访问苏丹事实材料。

评价该例句:好评差评指正

14.De acuerdo con las funciones definidas en el sistema Atlas, los usuarios finales autorizados tienen acceso a las consultas públicas.

14.根据Atlas系统作用,经授权终端用户可使用公共查询工具查询。

评价该例句:好评差评指正

15.El artículo 17 prohíbe los acuerdos que "directa o indirectamente fijen precios de compra o venta o cualquier otra condición comercial".

15.第17条禁止“直接或间接买卖价格或任何其他交易条件”协议。

评价该例句:好评差评指正

16.Sin embargo, se indicó que un período de tiempo limitado era esencial para la definición de los contratos por volumen de carga.

16.但有与会者表示,时间对总量合同义至关重要。

评价该例句:好评差评指正

17.El Banco Nacional definirá la diversidad de transacciones bancarias permitidas que las instituciones financieras y crediticias de tipo no bancario podrán realizar.

17.国家银行对非银行信贷和金融机构容许从事银行交易作有

评价该例句:好评差评指正

18.Los nuevos sellos ahora se venden primero en cantidades limitadas, a fin de mantener la demanda inicial y el nivel de precios.

18.为了持较高初步需求量和订价,新发行邮票最初只时间供应。

评价该例句:好评差评指正

19.Los sentimientos expresados en las consultas oficiosas parecían inclinarse hacia la segunda opción, que recogía un procedimiento de exclusión, con ulteriores garantías y calificaciones.

19.非正式协商普遍意见似乎倾向于主席案文第二个备选内容,其中包含撤程序及进保障和

评价该例句:好评差评指正

20.La Asamblea General decide aprobar la recomendación que figura en el párrafo 25 del informe de que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos.

20.大会决核准关于将程序问题发言时为五分钟建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zigapófísis, zigofase, zigofiláceo, zigoma, zigomático, zigonema, zigospora, zigoto, zigurat, zigzag,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

1.Nadie tiene noción de qué va a pasar con las propiedades una vez que tienen que ser heredadas.

一个人的产业一旦要限定继承人,那你就无从知道它会落到谁的手里去。”

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

2.Conservando los pixeles que sirven y cambiando los que no, genera muchas variantes que a su vez también son calificadas y filtradas.

通过保留有效的像素和改无效的像素,它产生了许多体,体也被限定和过滤了。

「CuriosaMente」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合集

3.Las constantes preguntas, comentarios, calificativos, llevan a los abstemios a sentirse raros por su decisión de llevar una vida más saludable.

不断出现的问题、评论、限定词让滴酒不沾的人对自己过上更健康生活的决定感到奇怪。机翻

「Telediario2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
TED精

4.Ojalá te lo pudiera decir, porque ponerle un horizonte temporal al sufrimiento lo hace menor, lo encajona, lo hace llevadero, pero no te lo van a decir.

但愿他们能告诉你准确的治疗时间,因为至少可以给痛苦做一个时间限定。可以减少痛苦,可以将它装进纸箱子里,可以提度,但是医生是不会告诉你的。

「TED精」评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

5.Incluso dentro de nuestra propia casa, con las personas con las que convivimos y con las personas a las que queremos, tenemos también otros espacios delimitados, otros límites que tomamos con total normalidad.

甚至在我们自己的家中,与我们共同生活的人以及我们关心的人之间,我们也有一限定的空间,一我们完全习以为常的界限。机翻

「BBVA Aprendemos juntos 2030」评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - B1B2

6.Cuando decimos, por ejemplo, " Fue una persona muy alegre hasta que le dejó su novia" : en este caso, me refiero a un tiempo delimitado, ese momento ya ha terminado; por eso, puedo utilizar el indefinido.

例如,当我们说“他是一个非常幸福的人, 直到他的女朋友离开他”时:在种情况下, 我指的是一个限定的时间,那个时刻已经结束了;因此,我可以使用不定式。机翻

「BurbujaDELEspañol - B1B2」评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

7.Aunque líchigo puede significar un puesto de frutas y verduras que se venden al menudeo y se suelen encontrar en cada barrio, para la mayoría de colombianos líchigo es un adjetivo calificativo que se le da a una persona tacaña.

虽然 líchigo 可以指零售的水果和蔬菜摊位,而且通常在每个社区都能找到,但对大多数哥伦比亚人来说,líchigo 是对吝啬的人的限定性形容词。

「ESPAÑOLÉXICO」评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

8.Al contrario. Uno de los requisitos indispensables para convertirse en masón es creer en un poder superior. La diferencia entre la espiritualidad masónica y la religión organizada es que los masones no imponen ninguna definición o nombre específico a ese poder superior.

“恰恰相反。成为一名共济会会员的先决条件是你必须相信一种更的力量。共济会精神和有组织的宗教的区别在于, 它不用专门的定义或名称限定那种更的力量。它没有稳定性的神学名称。

「El Símbolo Perdido 失落的秘符」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zinco, zincografía, zinconita, zincosita, zincuate, zíngaro, zingiberáceo, zinnia, zinvaldita, zipa,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接