Es un amante de la filatelia.
他是一个集邮爱好者。
El aumento se debe principalmente a: a) un gran aumento de los ingresos de los contratos de servicios de comedor en la Sede después de la renegociación del contrato, b) pequeños aumentos de los ingresos netos del garaje y de otras actividades comerciales, c) una pérdida estimada inferior a la prevista inicialmente de los servicios para visitantes y d) una reducción de costos resultante de la racionalización de la actividad filatélica.
入增加主要是由于:(a) 经过重新谈判,总部伙食供应合同入大幅度增加,(b) 停车场和其他商业业入略为增加,(c) 估计参观事方面亏损低于原先预测数字,(d) 集邮品业合理化使成本减少。
IS3.19 El crédito de 82.200 dólares, que refleja un aumento de 3.300 dólares, sufragaría el viaje del personal de la Administración Postal para actividades de promoción y representación encaminadas a establecer cooperación con las administraciones postales nacionales, mantener contacto con organizaciones filatélicas nacionales e internacionales, abrir nuevos canales de distribución para los sellos postales de las Naciones Unidas, representar a la Administración Postal en las principales ferias filatélicas internacionales y coordinar las actividades de sus oficinas.
IS3.19 所需经费为82 200美元,增加了3 300美元,用作邮管处工作人员开展宣传和出席会议旅费,以同各国邮局建立合作关系,同国际和各国集邮组织保持联系,开发分联合国邮票新渠道,出席主要国际集邮展和协调邮管处各办事处活动。
IS3.17 El crédito de 1.509.700 dólares, que refleja una disminución de 841.500 dólares, incluye: a) un crédito de 1.429.000 dólares para contratar los servicios de trabajadores remunerados por hora para tramitar pedidos y preparar material filatélico para enviarlo desde la Sede y la Oficina europea y b) un crédito de 80.700 dólares para horas extraordinarias durante exposiciones de sellos postales, la venta de sellos el primer día de emisión y otros períodos de volumen máximo de trabajo de la Administración Postal en conjunto.
IS3.17 所需经费为1 509 700美元,减少了841 500美元,包括:(a) 提供经费1 429 000美元,用于雇用计时工,负责处理订单并准备从总部和欧洲办事处发送集邮物品;(b) 邮票展览期间、邮票发行首日和整个邮管处其他高峰工作量期间所需加班费(80 700美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。