有奖纠错
| 划词

Sigue estando fragmentado y no facilita la movilidad de los trabajadores.

它仍,不能实现劳动力流动。

评价该例句:好评差评指正

En todo caso, había apenas unas pocas casas aquí y allá, en muy malas condiciones de reparación.

该村只有几处房屋,房屋大都失修。

评价该例句:好评差评指正

Esto era necesario para evitar la fragmentación de los fondos fiduciarios en una diversidad de proyectos.

为避免信托基金在各种项目之间分配,有要这样做。

评价该例句:好评差评指正

Hay otros cuatro fuselajes de SU-25 y ocho alas separadas, dos de las cuales se encuentran todavía en un remolque.

还有4架苏-25型飞机机身和8只机翼,其中两只机翼还在拖车上。

评价该例句:好评差评指正

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息以方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不重复,并可在要时参照。

评价该例句:好评差评指正

Existen unos cuantos ejemplos de actividades de creación de capacidad, puesta en marcha de iniciativas experimentales y realización de estudios sobre los resultados del aprendizaje en las regiones donde hay más países de ingresos medios.

在更多中等收入国家地区只有一些例子说明能力建设、实验项目以及有关学习成绩一些研究。

评价该例句:好评差评指正

Aunque hay varias leyes dispersas que se ocupan de la situación concreta de los discapacitados, existe actualmente una política bien definida en el país que se ocupa de los discapacitados y ha sido formulada por el MMCAS.

莫桑比克关于残疾人特殊地位法律只有几条,不过,现在妇女和社会福利协调部制定了一项关于残疾人详细政策。

评价该例句:好评差评指正

La transición de una información esporádica y dispersa a unas estadísticas armonizadas y fiables contribuiría grandemente a reforzar la capacidad de evaluación de los órganos de coordinación nacionales y facilitaría además el examen que se efectúa en el proceso de la CLD.

信息发展到一和可靠据将为加强国家协调机构评估能力以及便利《公约》进程中开展审评提供很大帮助。

评价该例句:好评差评指正

Los principios en que se basan las bolsas nacionales de la India pueden estimular el desarrollo rural en todo el mundo en desarrollo y en sus amplias y dispersas poblaciones rurales de África, la región de Asia y el Pacífico y América Latina.

印度国家交易所原则可以激励农村地区发展,包括整个发展中世界尤其非洲、亚太地区和拉丁美洲大量农村人口发展。

评价该例句:好评差评指正

Lo que distingue esta categoría de crímenes de la categoría de crímenes de guerra es que no son infracciones aisladas o esporádicas sino transgresiones que a) pueden ocurrir tanto en tiempo de paz como en un tiempo de conflicto armado y b) son parte de una práctica generalizada o sistemática de atrocidades (o ataques) contra la población civil.

这种罪行与战争罪差别在于,这种罪行不涉及孤立或违法行为,而涉及有以下特征违法行为:(a) 行为可以在和平时期发生,也可以在武装冲突期间发生,(b) 针对平民广泛或有系暴行(或攻击)一部分。

评价该例句:好评差评指正

Se expresó inquietud acerca de la referencia que figuraba en el párrafo 32 del informe del Secretario General en relación con la oferta de algunos Estados de aportar “unidades independientes dotadas de personal civil proporcionado por los gobiernos”, ya que sugería la posibilidad de que se introdujera una irregularidad y un regreso a la modalidad del personal proporcionado gratuitamente.

有人对秘书长报告第32段所载提法表达了关切,其中提到一些国家表示愿意提供“由政府派遣文职人员组织部队”,认为其中暗示了例外作法,并恢复免费提供人员做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


怒视, 怒族, , 暖房, 暖和, 暖壶, 暖流, 暖瓶, 暖瓶炸了, 暖气,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

Dibujos y palabras sueltas. Ejercicios de cálculo. Frases sueltas, citas de libros. Versos inacabados.

上面都是一些插图,还有、数学习、句子、书上摘录句。没写完诗句。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


女发言人, 女房东, 女服务员, 女高音, 女工, 女公爵, 女管家, 女孩, 女孩儿, 女红,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接