有奖纠错
| 划词

¿Por qué tienes que usar palabras vulgares para expresarte?

非得用粗俗语言来表达思呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dasocracia, dasocrático, dasonomía, dasonómico, data, datación, datar, dataría, datario, dátil,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Veo que tengo que hacerles entrar en razón.

看来我非得证明一下了。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Los héroes no son exclusivamente de acero y oro.

英雄们一定非得使用钢铁和黄金可。

评价该例句:好评差评指正

¿Hay que llevarte como a un niño?

非得像个孩子似的被领着走吗?

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Y no veo por qué tuvo que sucederte lo de la infección en la pierna.

明白干吗非得的腿出岔儿。

评价该例句:好评差评指正
看广告学西语

¿Por qué tengo que soportar otra sobremesa infinita sin poder salir corriendo justo después de cenar?

为什么我非得忍受没完没了的饭后闲谈,而能出去跑步呢?

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Si tienes que desaparecer, ¿es absolutamente preciso destruir todo lo que dejas atrás?

“要是一定得离开间的话,”她说,“是非得没法带走的都砍尽杀绝可呢?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Que cuando comienzas a ensartar refranes y cuentos, no te puede esperar sino el mesmo Judas, que te lleve.

只要说起话来就怪话连篇,非得让魔鬼把,带走才成。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

¿No puedes dejar que un hombre muera lo más tranquilamente posible, sin dirigirle epítetos ofensivos?

能让一个男尽可能死得轻松一点儿,非得把他痛骂一顿可吗?

评价该例句:好评差评指正
与海

Pez -dijo el viejo-. Pez, vas a tener que morir de todos modos. ¿Tienes que matarme también a mí?

,”说。“反正是死定了。难道非得把我也害死吗?”

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Quiero decir, si tienes que deshacerte de todo: ¿debes matar a tu caballo y a tu esposa y quemar tu silla y tu armadura?

我的意思是说,非得把什么东西都带走可?是一定要把的马,的妻子都杀死,把的鞍子和的盔甲都烧掉呢?”

评价该例句:好评差评指正
Dele C1 El Cronómetro

Eh, un momento, yo no te tenía que llamar, era Julián el que iba a hacerlo, en eso quedamos en la última reunión, ¿no te acuerdas?

呃稍等一下,我非得打电话的那个,该给打电话的是Julián,我们在最后的会议上定好了的,记得了?

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

También es intransitivo porque no necesita un complemento; puedes decir simplemente me acuerdo y no tienes que decir siempre me acuerdo de eso, me acuerdo, no me acuerdo.

它也是及物动词,需要补语,只说me acuerdo是可以的,一定非得说me acuerdo de eso, 我记得,我记得。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Ha de ser también condición que no he de estar obligado a sacarme sangre con la diciplina, y que si algunos azotes fueren de mosqueo, se me han de tomar en cuenta.

我还有个条件,那就是能要求我非得打出血可,假如有几下打得像拍蚊子似的,那也得算数。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Ya yo lo veo -respondió Sancho-; y así, en mí la gana de hablar siempre es primero movimiento, y no puedo dejar de decir, por una vez siquiera, lo que me viene a la lengua.

“我也是,”桑乔说,“一时心血来潮,就想说点什么。而且只要我想说,就非得说出来可。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Replicó Sancho Panza, y tornó a replicar el cabrero, y fue el fin de las réplicas asirse de las barbas y darse tales puñadas, que si don Quijote no los pusiera en paz, se hicieran pedazos.

桑乔反驳,牧羊再反驳,最后反驳成了互相揪胡子,拳脚相加。要是唐吉诃德劝他们息怒,两非得打得皮开肉绽可。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––La verdad, señor Bennet ––le decía––, es muy duro pensar que Charlotte Lucas será un día la dueña de esta casa, y que yo me veré obligada a cederle el sitio y a vivir viéndola en mi lugar.

“我的好爷,夏绿蒂·卢卡斯迟早要做这屋子里的主妇,我却非得让她可,眼睁睁看着她来接替我的位置,这可叫我受了!”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Cuando mi sobrina Georgiana fue a Ramsgate el verano pasado, insistí en que fueran con ellas dos criados varones; de otro modo, sería impropio de la señorita Darcy, la hija del señor Darcy de Pemberley y de lady Anne.

我的姨侄女儿乔治安娜去年夏天上拉姆斯盖特去的时候,我非得要她有两个男佣伴送可。要知道,她身为彭伯里的达西先生和安妮夫的千金小姐,那样便难免有失体统。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de apoyo, de arriba, de atropello con fuga, de auditu, de aviso, de baja categoría, de baja cualificación, de baja tecnología, de bajo, de bajo contenido alcohólico,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接