有奖纠错
| 划词

Debemos defender con firmeza la verdad, lo cual exige una posición bien definida.

必须坚持真理, 就需要旗帜

评价该例句:好评差评指正

Actualmente, se ven impulsados con más energía por el interés propio.

今天,它获得了自利益的更的触动。

评价该例句:好评差评指正

Tal situación contrasta marcadamente con las declaraciones de política formuladas a alto nivel.

目前的现状与高层的政策声形成的对照。

评价该例句:好评差评指正

El Embajador Volker Heinsberg ha dejado su marca personal en la Conferencia de Desarme.

海因斯贝格大使给裁军谈判会议留下了他的的印记。

评价该例句:好评差评指正

Han contribuido a impedirla marcadas diferencias, que en algunos casos han sido sustantivas y legítimas.

的分歧,有些实质性的、有理的分歧,阻碍了样一个计划的达成。

评价该例句:好评差评指正

Filipinas respondió que la cuestión de la pena capital figuraba en lugar prominente en el debate público.

菲律宾回答说,在关于死刑问题的公开辩论中,民众的态度极为

评价该例句:好评差评指正

Expresa la esperanza de que esa posición se refleje en forma más firme en futuros proyectos de resolución sobre el tema.

他希望未来有关个问题的决议草案能够更加地表一立场。

评价该例句:好评差评指正

Un buen ejemplo sería la actividad que llevamos a cabo en el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales.

一个的例子在《保护少数民族框架公约》下开展的活动。

评价该例句:好评差评指正

En América Latina, el aparente retroceso general de todos los tipos de intervención contrasta con la información procedente de otras fuentes.

在拉丁美洲,所有类型的干预总体上都显减少,与可从其他来源获得的信息形成对照。

评价该例句:好评差评指正

Esto contrasta marcadamente con años anteriores, en que el progreso constante de la preparación de los estudios había dado como resultado una reducción del retraso.

与前几年在研究论文准备工作取得稳步进展从而减少积压的情况相比形成的对照。

评价该例句:好评差评指正

La pobreza generalizada hace inevitable que la lucha por el acceso a los recursos económicos y las oportunidades sea un rasgo distintivo de la política africana.

普遍存在的贫穷势必使争夺经济资源和经济机会的斗争成为非洲政治的特点。

评价该例句:好评差评指正

Por contraste, el cannabis representa la mayor parte del uso indebido de drogas en África, y las dos terceras partes de la demanda con fines de tratamiento.

与此恰成对照的,大麻占非洲药物滥用的大部分,并占治疗需求的三分之二。

评价该例句:好评差评指正

En las provincias en las que ha fracasado la campaña de erradicación, en particular Kandahar, observamos ejemplos claros de corrupción y aprovechamiento por parte de los oficiales locales.

在禁毒运动失败的省份,尤其在坎大哈,看到地官员腐败和牟利的例子。

评价该例句:好评差评指正

A diferencia de las de 406 MHz, las balizas de 121,5 MHz se ajustan a requisitos de frecuencia menos rigurosos y la señal que transmiten no proporciona información identificadora.

同406兆赫信标恰成对照的,121.5兆赫信标对频率要求不那么严格,而且其发射信号中也没有标识信息。

评价该例句:好评差评指正

Una agenda de ese tipo debía establecerse en un marco basado en un consenso nacional que definiera sin ambigüedades las prioridades de un desarrollo y una reforma que favoreciera a la población pobre.

种议程必须在以的确定扶贫发展和改革重点的民族共识为基础的框架内订立。

评价该例句:好评差评指正

Ese análisis de género indica que las esferas en que las mujeres son objeto de discriminación en comparación con los hombres son la vida social y pública, y los procesos de la adopción de decisiones.

种对比的性别分析表,妇女比男子更容易遭到歧视的领域社会和公共生活领域以及决策过程。

评价该例句:好评差评指正

Esta situación contrasta considerablemente con la de la CMNUCC, en cuyo caso cada una de las Partes no comprendidas en el anexo I puede recibir del FMAM hasta 405.000 dólares para preparar sus comunicaciones nacionales.

与《气候公约》形成对照,该公约的非附件一所列缔约可从环境基金那里获得高达405,000美元的国家信息通报编制经费。

评价该例句:好评差评指正

Como parte de la alianza mundial para erradicar la poliomielitis, el programa PolioPlus de Rotary International ha sido calificado por Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, como un “magnífico ejemplo de asociación entre organismos privados y públicos”.

联合国秘书长科菲·安南把扶轮社根除小儿麻痹症扩展计划描述为“私人/公共伙伴关系的实例”,全球开展合作根除小儿麻痹症工作的一部分。

评价该例句:好评差评指正

La expansión del comercio y el crecimiento económico de muchos países en desarrollo contrasta notablemente con las dificultades que experimentan muchos países de bajos ingresos a la hora de integrarse de forma beneficiosa en el comercio y la economía mundiales.

很多低收入国家在有利的融入世界贸易和全球经济对重重的困难,与很多发展中国家的贸易扩大和经济增长形成对比。

评价该例句:好评差评指正

En abierta contradicción con los elementos positivos de la nueva legislación laboral en las dos Entidades se encuentran los convenios colectivos, que siguen en gran medida sujetos a estricta reglamentación y control imponiendo al mercado laboral muchas normas del período anterior.

与两个实体中新的劳动立法的积极因素形成对照的集体合同,它仍然在很大程度上立足于严格的规定和控制,因此对劳动市场强加了许多以往的条例。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


旧习惯, 旧习惯法, 旧鞋, 旧学, 旧业, 旧雨, 旧约, 旧址, 旧制, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

En función de cómo percibe la luz la pupila vertical, crea contornos verticales nítidos.

根据垂直瞳孔光线感知方式,它可以形垂直轮廓。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选

Los penitentes van vestidos de la misma manera y llevan unas capuchas muy características que les tapan la cara.

悔者身着同样服饰,戴着特点兜帽,以遮住脸孔。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Su forma resultaba inconfundible: un revólver gigante con el cañón anudado.

形状太也太特殊了:那是一把巨大左轮手枪,但枪管被打了个结。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Es un claro ejemplo de cómo los apellidos españoles se arraigaron en las culturas locales después de la conquista española.

这是西班牙姓氏在西班牙征服后如何在当地文化中扎根一个代表。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Le creo, pero aun así me sigue pareciendo la monda —repitió el joven, sin perder un ápice de aquella sonrisa irónica.

“我信,不过,您真很幽默。”凶手说,仍保持着那微笑。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选

Esto contrasta con muchas de las grandes ciudades de Latinoamérica que suelen encontrarse en las orillas del mar o de grandes ríos.

这点和拉美许多大城市形比,这些大城市往往坐落在海边或大河边。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Dar importancia a la política con una postura bien definida es la exigencia esencial para un partido que, como el nuestro, es marxista.

旗帜讲政治是我们党作为马克思主义政党根本要求。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Para el siglo XV la sociedad está muy jerarquizada y en esa división están los nobles con poder y privilegios y los campesinos que trabajan para ellos.

15世纪,社会等级,其中既有掌控权力、拥有特权贵族,也有为其劳作农民。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Y siempre tiene que llevar una prenda o algo que sea de color blanco, ya sea una camisa o un collar, que contraste con la tonalidad oscura del resto.

“但总有很洁白部分,比如衬衣呀领子呀什么,与其余深色部分形比。”

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Su enfoque sistemático a principios abstractos contrastaba con la creencia de que las matemáticas eran una ciencia intuitiva y una sobredependencia en la lógica limitaba la creatividad.

抽象原理系统方法与认为数学是一门直觉科学和过度依赖逻限制创造力信念形比。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Quien ha entrevisto el universo, quien ha entrevisto los ardientes designios del universo, no puede pensar en un hombre, en sus triviales dichas o desventuras, aunque ese hombre sea él.

见过宇宙、见过宇宙意图人,不会考虑到一个人和他微不足道幸福和灾难,尽管那个人就是他自己。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En 1876, justo un año antes de inventarse el fonógrafo, él escribió un cuento corto donde imaginaba cómo a todo un pueblo lo toma el poder siniestro de un jingle rítmico.

1876 年,就在留声机发前一年,他写了一篇短篇小说,想象整个小镇是如何被节奏广告语邪恶力量所控制。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Junto a ellos acababa de aparecerse un mago que no podía resultar más diferente de Ludo Bagman, el cual se había despatarrado sobre la hierba con su vieja túnica de las Avispas.

一个巫士刚刚瞬间转移来到他们营火边,他与巴格蒙先生印有黄蜂旧长袍形比。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:国家主席习近平演讲

Debemos seguir comprometidos con el comercio libre y con la inversión, así como promover el comercio en la inversión la liberalización y la facilitación a través de la apertura y decir no al proteccionismo.

我们要坚定不移发展全球自由贸易和投资,在开放中推动贸易和投资自由化便利化,旗帜保护主义。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Cuando yo llegué,la fiesta empezaba a animarse: muchos bailaban al son de una música de ritmo muy marcado mientras,a los costados, unos intentaban hablar en medio del bullicio y otros iban de un lado a otro buscando refrescos.

当我到达时候,派已经要开始推进高潮了:很多人在随着节奏音乐跳舞,而在另一旁,一些人在试着在嘈杂喧嚣中聊天,而另一些,到一旁找饮料喝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


就让, 就任, 就任教皇, 就任主教, 就势, 就事, 就事论事, 就是, 就是说, 就手,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接