有奖纠错
| 划词

Perdió su único remo y el bote quedó a la deriva.

他弄丢了他唯一一把船桨,小船随波漂流。

评价该例句:好评差评指正

Dada la gran extensión de las llanuras abisales y los taludes continentales, es muy probable que las larvas y organismos juveniles e incluso adultos, en el caso de los organismos más pequeños, se trasladen a la deriva a lo largo de grandes distancias.

深海平原和大陆坡面积辽阔,幼体和幼龄生物(对于最小生物来说甚至是成体)远距离漂移性很大。

评价该例句:好评差评指正

Su gobierno participa en una serie de iniciativas dirigidas a compartir los beneficios del espacio ultraterrestre, incluido el Proyecto de Geociencias para las Comunidades Andinas y la facilitación de imágenes obtenidas por satélite para ayudar a los navegantes a evitar los hielos a la deriva.

政府参与了很多旨分享外层空间利益倡议,包括共同体地球科学项目,以及关于利用卫星图像协助领航员扫清浮冰规定。

评价该例句:好评差评指正

La Subcomisión subrayó la importancia de facilitar un acceso no discriminatorio a los datos de la teleobservación y a la información que de ellos se deriva, a un costo razonable y de manera oportuna, así como de crear capacidad para la adopción y utilización de la tecnología de teleobservación, en particular para atender las necesidades de los países en desarrollo.

小组委员会强调,重要是以合理价格及时提供不受歧视地获得遥感数据和衍生资料机会,并且增强采纳和使用遥感技术力,以便特别是满足发展中国家需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


光芒万丈, 光面, 光明, 光明磊落, 光明正大, 光能, 光年, 光盘, 光盘刻录机, 光盘驱动器,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡的故事

Y la hangadilla, arrastrada a la deriva, entró en el Paraná.

竹排随即漂进了巴拉那河。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Eréndira estaba dormida, encadenada al travesaño, y en la misma posición de ahogado a la deriva, en que lo había llamado.

埃沦蒂拉被锁在床上, 身体仍保持着那次呼唤乌里塞斯名字时的姿势睡着了。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Incluso eran arrojados a un lago, abandonados a la deriva, sometidos a un ritual caníbal o cremados.

他们甚至被扔进湖里、被遗弃、接受同类相食的仪式或被火化。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El hombre tuvo aún valor para llegar hasta su canoa, y la corriente, cogiéndola de nuevo, la llevó velozmente a la deriva.

保利诺还有力气回到他的船上去。河流重新抓住小船,让它迅速地漂走了。

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

Los gallegos y todo España llevaban seis días en vilo observando el recorrido del barco a la deriva y ayer realmente ocurrió lo peor.

加利西亚人和整个西班牙已经对这个浮船的检修不安地观察了糕的情了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El principal motivo de estos abandonos de buque son sin duda las tempestades y los incendios que dejan a la deriva negros esqueletos errantes.

这些船只被遗弃的主要原因,无疑是风暴和火灾,它们让那些到处漂移的黑色骨架在海面上漂流。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Ya quede claro que ir a la deriva por el espacio sin la menor posibilidad de rescate es más divertido de lo que parece.

其实,就这样在太空漂流,毫无还希望,比想象中有趣。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Mary Address, quien ordenó una misa por el descanso de mi alma cuando me encontraba a la deriva en el Caribe, me escribe con frecuencia.

玛丽·埃德瑞斯,那位当我还在加勒比海上漂流时为我做过一场安灵弥撒的女人,现在也常给我来信。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

Recientemente cuando una embarcación con más de 800 haitianos, que intentaba llegar a Estados Unidos, llegó a Cuba tras quedar a la deriva.

最近一艘载有800多名海地人的船,试图到达美国,漂流后抵达古巴。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Una semana más tarde, sin embargo, uno de ellos apareció moribundo en una playa desierta del norte de Colombia, después de permanecer diez días sin comer ni beber en una balsa a la deriva.

,又过了一周,他们当中的一位气息奄奄地出现在了哥伦比亚北部一处荒僻的海滩上,他在一只随波漂流的筏子上没吃没喝地度过了十时间。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Los barcos livianos resistían mejor porque no sufrían tanto los embates del mar pero dos o tres de ellos se fueron a la deriva y pasaron cerca de nosotros, con solo el foque al viento.

小船的境要算最好了,因为在海上小船容易行驶。但也有两三只小船被风刮得从我们船旁飞驰过,船上只剩下角帆向外海飘去。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

" Pudiera dejarme ir a la deriva -pensó-, y dormir y echar un lazo al dedo gordo del pie para despertar si pican. Pero hoy hace ochenta y cinco días y tengo que aprovechar el tiempo" .

我大可随波逐流,他想,管自睡去,预先把钓索在脚趾上绕上一圈,有动静时可以把我弄醒。不过今是第八十五,我该一整好好钓鱼。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Y no porque los hombres fueran un poco abusivos, que ya era mucho, ni porque se comieran a los pájaros, que ya era demasiado, sino por la mala índole de dejar a los ahogados a la deriva.

不是因为这里的男人有些放肆,虽然那对她来说已经很过分了,也不是因为这里的人吃山上的鸟,虽然她难以接受,是因为这里人性不善,居然任由溺死的人在海里漂着。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Hasta llegué a lamentar el haber alcanzado la balsa, pues me imaginé por un instante que mis compañeros habían sido rescatados, y que el único que andaba a la deriva era yo, porque la balsa había sido empujada por la brisa.

然后我竟为自己爬上了筏子后悔,因为有一阵子我猜测伙伴们都已经获救了,唯一一个漂在海里没着没落的就是我,因为筏子被风吹远了。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Era un fantasma en una casa ajena que de un día para otro se había vuelto inmensa y solitaria, y en la cual vagaba a la deriva, preguntándose angustiada quién estaba más muerto: el que había muerto o la que se había quedado.

她是一座陌房子里的幽灵,这座房子日复一日地变得巨大孤独,她在里面漂泊着,痛苦地想知道谁更死:死了的人还是留下来的人。

评价该例句:好评差评指正
文娱经典

Algo ocurrió entonces en su interior; algo misterioso y definitivo que lo desarraigó de su tiempo actual y lo llevó a la deriva por una región inexplorada de los re cuerdos.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


光束, 光速, 光天化日, 光通量, 光头, 光秃的, 光秃秃, 光网, 光纤通讯, 光线,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接