有奖纠错
| 划词

En el informe se han diagnosticado algunas de las amenazas diversas e interrelacionadas que afligen a la comunidad mundial.

报告诊断了影响国际社会的各种各样的、相互关联的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Fue suficiente audaz como para exponer ante el mundo el rostro real del terrorismo que afligió a mi país.

他大胆地向世界揭露了我国所遭受的恐怖主义的真实面目。

评价该例句:好评差评指正

Su pérdida aflige nuestros corazones, pero ha dejado tras de sí el recuerdo de un estadista distinguido por su destacada competencia y habilidad.

我们对他的逝世深感悲痛,我们将永远怀念这位能力卓越、才干超群的国家领导人。

评价该例句:好评差评指正

Las amenazas económicas y sociales, como la pobreza, las enfermedades infecciosas y la degradación medioambiental, así como los conflictos internos siguen afligiendo al continente.

经济和社会威胁,包括贫困、病和环境退化、以及内部冲突,继续危害非洲大陆。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, nuestro optimismo se ve reducido por los numerosos conflictos armados que afligen a nuestro continente e impiden el logro de los objetivos de desarrollo.

然而,此起彼伏的武装冲突我们无法过于乐观,这武装冲突蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。

评价该例句:好评差评指正

A nuestro juicio, este es un enfoque más integral y sostenible para el desarrollo que podría quizás ser la respuesta a muchos de los males que afligen a nuestras sociedades.

我们认,这是一个处理发展问题的更加全面和可持续的方法,这也许能够困扰我们各国社会的许多弊病提供一答案。

评价该例句:好评差评指正

Una escasez de recursos similar y, en ciertos casos, la falta de conciencia y la insuficiencia de la preparación afligen tanto al poder judicial como a los departamentos y organismos encargados de hacer cumplir la ley.

类似的资源贫乏、有时是认识贫乏和训练不足的问题也困扰着司法和执法部门或机构。

评价该例句:好评差评指正

La industrialización contribuye al desarrollo y crecimiento sostenibles, y por tanto a la creación de puestos de trabajo, lo que a su vez ayuda a reducir el desempleo, la ignorancia y la pobreza que afligen al continente africano.

工业化有助于可持续发展和增长,从而创造就业机会,这反过来有助于减少失业、无知和贫困,这非洲大陆深受折磨。

评价该例句:好评差评指正

Deberían aunarse esfuerzos para impedir que se ensanche la brecha entre el Norte y el Sur, mitigar la pobreza extrema que aflige a algunos países del Sur y apoyar las medidas aplicadas por los países en desarrollo para combatir la pobreza.

应当作出共同努力防止南北之间的差距进一步扩大,缓解困扰着某南方国家的严重贫困状况并支持发展中国家采取措施与贫困作斗争。

评价该例句:好评差评指正

En efecto, con nuevo vigor, en especial con la integración efectiva del Consejo de Paz y Seguridad, África ha decidido afrontar los conflictos que la afligen y participar en la decidida promoción de su solución definitiva.

非洲建立了和平与安全理事会,它决心以新的热情,处理困扰非洲的各种冲突,坚定地促进最终解决冲突。

评价该例句:好评差评指正

La educación es un instrumento de crecimiento fundamental y uno de los requisitos principales de la estrategia de Lisboa de la Unión Europea, reduce la pobreza y la exclusión social, y facilita la prevención y el tratamiento de enfermedades que afligen a la humanidad

教育是成长的基本工具,是欧盟里斯本战略的主要先决条件之一。

评价该例句:好评差评指正

De este modo, el Uruguay se une a los esfuerzos que las Naciones Unidas han emprendido, no para imponer soluciones a los problemas políticos que afligen a este atormentado país, sino para ayudar a su pueblo y a sus autoridades a encontrar sus propias soluciones.

乌拉圭参与联合国的努力,不是要对困扰这个饱受创伤的国家的政治问题强加解决方案,而是帮助该国人民和政府找到他们自己的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Las numerosas reuniones celebradas sobre desarrollo han creado conciencia acerca de la flagrante y escandalosa disparidad existente entre países ricos y pobres, así como de la pobreza y miseria que afligen al 80% de los países del mundo, el 50% de los cuales están en África.

众多的发展会议人们认识到富国和穷国之间存在着可耻的,令人震惊的差距,也认识到世界上80%的国家遭受着贫穷和痛苦,其中50%是非洲国家。

评价该例句:好评差评指正

Un enfoque posible es promover asociaciones de colaboración entre los sectores privado y público para apoyar la prestación de servicios de salud en los países en desarrollo y realizar actividades de investigación y desarrollo, especialmente en relación con las enfermedades que afligen a los pobres y carecen de financiación suficiente.

其中一个办法是促进发展中国家私营部门和公共部门建立伙伴关系,支持提供保健服务,并进行研究与开发,目的特别是了医治困挠穷人的且在这方面供资不足的病。

评价该例句:好评差评指正

No es que las Naciones Unidas hayan hecho caso omiso de las dificultades que afligen al Sur, sino que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han incumplido las obligaciones y los compromisos que durante años han contraído con el Sur y con las mujeres en el marco del sistema de las Naciones Unidas.

不是联合国对南方的困境置之不理,而是联合国会员国不遵守和不履行通过联合国系统对南方和妇女所担负的义务和承诺。

评价该例句:好评差评指正

Tratemos juntos de determinar qué queremos que avance después del 3 de abril, de manera que la próxima vez que nos reunamos podamos decir que, a pesar de los problemas, hemos influido de manera decisiva en el logro de soluciones a lo que ha venido afligiendo a la región del África occidental por tanto tiempo.

让我们共同努力确定4月3日之后采取何种行动,以我们下次开会时,我们将能够说,尽管存在问题,但我们在努力解决长期以来困扰西非地区的问题方面产生了决定性的影响。

评价该例句:好评差评指正

El Perú, país en desarrollo, apoya plenamente todos los instrumentos, regionales y universales, de desarme, control de armamentos y no proliferación, no sólo para afianzar la paz y la seguridad internacionales, sino como forma de luchar más eficazmente contra la pobreza, la cual aflige a un gran número de poblaciones en muchos de los miembros de esta Conferencia.

秘鲁是发展中国家,我们充分支持所有区域性和全球性裁军、军备控制和不扩散方面的文书,从而不仅以此加强国际和平与安全,而且还以此作有效消除影响到本会议许多成员国广大人民的贫穷问题的一种方式。

评价该例句:好评差评指正

Los países del tercer mundo ven frustrados sus esfuerzos por alcanzar el desarrollo, puesto que trabajan bajo el peso de la deuda, la inestabilidad de los precios de los bienes de consumo, las barreras al acceso a los mercados de los países desarrollados, la asistencia oficial para el desarrollo inadecuada y los recursos económicos insuficientes, para no mencionar los conflictos y las distintas pandemias que afligen a nuestras poblaciones.

第三世界国家的发展努力受到阻碍,它们正在挣扎,因它们面临沉重的债务负担、不稳定的商品价格、在进入发达国家市场过程中遇到的障碍、官方发展援助的不足以及财政资源稀少的状况,更不用说困扰我们居民的冲突和各种大流行病。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蛋奶甜食, 蛋品, 蛋清, 蛋用鸡, 蛋子, , 氮肥, 氮霉素, 氮气, 氮血,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

快乐王子与其他故事

Querido Hans -gritó el molinero-, me aflige un gran pesar, mi chico se ha caído de una escalera, hiriéndose.

“亲爱的汉斯。”磨坊主呼道;“我遇到大麻烦了,我的儿子从楼梯上摔下来,摔伤了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Esto calmó mi espíritu y dejé de afligirme por el vano deseo de estar allí.

这让我的精神平静下来,我不再为徒劳无功的愿望而悲伤。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Sin embargo, me afligía no tener un horno.

然而,我对没有烤箱感到苦恼。

评价该例句:好评差评指正
约之出埃及记

22 Entonces Moisés se volvió á Jehová, y dijo: Señor, ¿por qué afliges á este pueblo? ¿para qué me enviaste?

22 摩西回到耶和华那里,说,主阿,你为什么苦待这百姓呢?为什么打发我去呢?

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Oh, no debes ni pensar en ir a casa sin tomar el té —dijo Ana, afligida—.

“噢,你不要想回家。”安妮苦恼地说。

评价该例句:好评差评指正
约之利未记

29 Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será cortada de sus pueblos.

29 当这日,凡不刻苦己心的,必从民中剪除。

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 王尔德童话

Querido Hans -gritó el molinero-, me aflige un gran pesar, mi chico se ha caído de una escalera, hiriéndose. Voy a buscar al médico.

" ‘亲爱的小汉斯,’磨坊主大声叫道,‘我遇到大麻烦了。我的小儿子从梯子上掉下来了,受了伤,我准备去请医生。

评价该例句:好评差评指正
约之出埃及记

22 Pero si en verdad oyeres su voz, é hicieres todo lo que yo te dijere, seré enemigo á tus enemigos, y afligiré á los que te afligieren.

22 你若实在听从他的话,照着我一切所说的去行,我就向你的仇敌作仇敌,向你的敌人作敌人。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Sus caries fueron causadas por lo mismo que aún hoy nos aflige.

他的蛀牙是由今天仍然困扰着我们的同一件事引起的。

评价该例句:好评差评指正
约之创世纪

50 Si afligieres mis hijas, ó si tomares otras mujeres además de mis hijas, nadie está con nosotros; mira, Dios es testigo entre mí y entre ti.

50 你若苦待我的女儿,又在我的女儿以外另娶妻,虽没有人知道,却有神在你我中间作见证。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Afligido por la muerte de Enkidu y aterrado de correr la misma suerte, Gilgamesh emprendió el rumbo más allá de las montañas cósmicas en busca de la inmortalidad.

吉尔伽美什因恩基杜的死而悲痛万分, 又害怕遭受同样的命运,于是出发前往宇宙山脉之外寻找永生。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Al contrario, quedó tan afligida, que sus hijos se reunieron para preguntarle cómo podrían consolarla, y ella les contestó que no quería nada más que ir a Roma a conocer al Papa.

相反,她伤心欲绝。儿女们聚在一起,问她怎样才能感到宽慰,她回答说,自己唯一的心愿就是去罗马见见教皇。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Las muchachas se afligieron por semejante número de damas; pero el día antes del baile se consolaron al oír que en vez de doce había traído sólo a seis, cinco hermanas y una prima.

这个消息让小姐们甚是受折磨。但是在舞会的前一天,听说彬格莱先生并没有带来十二个女宾,仅仅只带来六个,其中五个是他自己的姐妹,一个是表姐妹,这个消息才使小姐们放了心。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Le dolía que Darcy se hubiese expresado de aquel modo tan poco adecuado para hacerse agradable, pero todavía le afligía más el pensar en la desdicha que la negativa de su hermana le habría causado.

她替达西先生惋惜,觉得他不应该用那种很不得体的方式来倾诉衷情;但她更难过的是,她妹妹拒绝会给他造成怎样的难堪。

评价该例句:好评差评指正
约之创世纪

6 Y respondió Abram á Sarai: He ahí tu sierva en tu mano, haz con ella lo que bien te pareciere. Y como Sarai la afligiese, huyóse de su presencia.

6 亚伯兰对撒莱说,使女在你手下,你可以随意待她。撒莱苦待她,她就从撒莱面前逃走了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Fui a Ramsgate y les sorprendí un día o dos antes de la planeada fuga, y entonces Georgiana, incapaz de afligir y de ofender a su hermano a quien casi quería como a un padre, me lo contó todo.

原来在他们私奔之前,我出乎意料地来到他们那里;乔治安娜一贯把我这样一个哥哥当作父亲般看待,她不忍叫我伤心受气,于是把这件事向我和盘托出。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No obstante, su tenaz observación no le habría impedido hablar con Georgiana si no hubiesen estado tan distantes la una de la otra; pero no le afligió el no poder hablar mucho, así podía pensar más libremente.

如果伊丽莎白跟达西小姐座位隔得很近,攀谈起来很方便,她决不会因为畏忌彬格莱小姐而就不和达西小姐攀谈,可是既然毋须多谈,再加她自己也正心思重重,所以也并不觉得遗憾。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Ese distanciamiento hubiera podido afligir a Ivan Ilich si éste no hubiese considerado que no debería existir, pero ahora reconocía que su situación no sólo era normal, sino que había llegado a ser el objetivo de su vida familiar.

要是伊凡•伊里奇认为家庭生活不该如此,他准会对这种冷漠感到伤心,不过他不仅认为这样的局面是正常的,而且正是他所企求的。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

A menudo, estos pensamientos me oprimían el alma y me afligían tanto que tardaba mucho en recuperarme.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当前, 当前的, 当权, 当然, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当时, 当事人, 当天往返,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接