有奖纠错
| 划词

El hincapié en el requisito de penalizar la trata de personas como acto compuesto que amalgama y sintetiza los tres elementos definitorios del acto cometido, los medios utilizados y el propósito perseguido reviste particular importancia para consolidar respuestas legislativas más eficaces al problema.

侧重于要求惩处人口贩运当作一种复行动,把定义从事的行为、使用的手段和预期的目的这三个要并在一起,对在法律上就此问题统一形成更为有效的应对之策尤为重要。

评价该例句:好评差评指正

En varios casos, se ha producido una amalgama que ha dado lugar a formas mixtas de organización en las que claramente se combina un objetivo político o ideológico explícito con el deseo de obtener ganancias mediante actividades ilícitas y la voluntad de utilizar niveles significativos de violencia, tanto de manera discriminada como indiscriminada, para obtener dicho objetivo.

在一些情况下会出现混的现象,从而产生混形式的组织,这种组织显然明确的政治或意识形态目标和通过非法活动获得利润的渴求以及为达该目标而使用严重暴力的意愿(不论是有针对性地还是不分青红皂白的)结一起。

评价该例句:好评差评指正

En su exposición, titulada “Racismo, religión y diálogo”, el Relator Especial señaló a la atención de los participantes dos cuestiones relevantes de su mandato, a saber: el factor de exacerbación de los conflictos que representaba una amalgama de los factores de raza o etnia, de religión y de cultura en la mayoría de los conflictos en África, y la instrumentalización política de esos factores en las concepciones nacionales de la identidad.

特别报告员在题为“种族主义、宗教和对话”的发言提请与会者注意属于其职责范围的两个问题;一个是非洲大多数冲突的种族或族裔、宗教和文化因相互混杂,使冲突加剧;另一个是国家身份建设过程这些因作为政治工具。

评价该例句:好评差评指正

El Relator Especial señaló que el proyecto de artículo 4 era una disposición fundamental y observó que la doctrina moderna tenía dos corrientes principales de opinión: 1) que la intención de las partes era la solución del problema del efecto del estallido de la guerra, y 2) la doctrina de la caducité, recogida principalmente en las fuentes de lengua francesa, que consistía en una amalgama entre las posturas más antiguas y las más recientes, según la cual el efecto de la guerra era la terminación de las relaciones contractuales, aunque con algunas importantes excepciones basadas en la intención o las inferencias de intención.

特别报告员注意,第4条是一个关键条文,他认为,现代学说有两个主要的意见流派:(1) 当事方的意图是解决战争爆发所引起的问题的解决办法;(2) 失效论在法文资料来源占有显著地位,它是早先立场和晚近立场的综,认为,战争的影响是终止条约关系,不过,有一些重要的例外情况是以意图或意图的推论为依据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


词形, 词形变化, 词性, 词序, 词义, 词语, 词源, 词源、词形或发音近似的, 词源的, 词藻艳丽,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2:黑暗森林

A continuación cruzaron una pasarela hacia un panel de vitral, cuya amalgama de colores y líneas representaba formas distorsionadas de personas y animales.

三人经过了一个悬空的阳台,迎面看到一张色彩斑斓的玻璃板,上面充满了纷繁的线条,有变形的人和动物形象夹杂在线条之中。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El nombre procede de la mitología griega, donde la quimera es una amalgama de tres animales diferentes.

这个自希腊话,其中是三种不同动物的混

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Ubicada Quintana Roo, Cancún se baña con las aguas del Mar Caribe, el cual describe toda una majestuosa amalgama de tonos azules que circundan el esmeralda y terminan en el turquesa.

它位于金塔纳罗奥,沐浴在加勒比海的海水中,海水形成了壮丽的蓝色调混,从鲜绿色到绿松石色。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Aunque hay pocos casos documentados de quimerismo por gemelos embriológicos, todos somos, de algún modo, amalgamas que portamos los códigos genéticos de las bacterias intestinales e incluso de la mitocondria.

尽管胚胎双胞胎现象的记录很少,但在某种程度上, 我们都是携带肠道细菌甚至线粒遗传密码的混物。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Cuando la idea de la cultura torna a ser una amalgama semejante es inevitable que ella pueda llegar a ser entendida, apenas, como una manera agradable de pasar el tiempo.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辞岁, 辞退, 辞退房客, 辞谢, 辞意已决, 辞藻, 辞章, 辞职, , 慈爱,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接