Observa la ausencia de una protección explícita de los derechos amparados por la Convención en el derecho interno.
她指出在国内法里缺乏《公约》权利的明确保护。
En términos generales, se reconoció que el sistema habría de adaptarse a las nuevas realidades y fortalecerse mediante una coordinación más adecuada, que garantice la transparencia, amparada en una buena cooperación con los gobiernos.
与会者普遍认识到,该制度需要加调整,适应新情况,并通增进协调得到进一步加强,同时确保透明度并与各国政府的良好合作为基础。
Varios Estados comunicaron que aunque no disponían de legislación específica o no habían concertado tratados concretos en la materia, la remisión de actuaciones penales estaba amparada por leyes y tratados de asistencia judicial recíproca.
一些国家报告说,它们虽然没有这方面具体的立法或没有签订这方面的具体条约,但在有关司法协助的法律和条约中涵盖了移交诉讼问题。
El artículo 92 se ha aplicado también en otras circunstancias, por ejemplo, en casos de deportación o extradición inminente que pudiera suponer para el autor un riesgo real de violación de los derechos amparados por el Pacto.
92条也适用于其他一些情况,例如,立即驱逐出境或引渡的案件,因为这可能使提交人遭受或面临《公约》所保护的权利受到侵犯的实际危险。
Todos los trabajadores, empero, están amparados por el derecho civil, en virtud del cual se garantizan sus derechos en caso de que el empleador rescinda sus contratos y pueden percibir una indemnización, independientemente de si son libaneses o extranjeros.
不,所有劳动者都受民法管辖,如果雇主终止合同,民法保障劳动者的权利,不管是不是黎巴嫩人都可获得相应的补偿。
Se respondió que, en algunos países, el gremio de cargadores, pese a estar plenamente consciente de la necesidad de formular correctamente el contrato, sentía la necesidad de estar amparado por alguna regla como la enunciada en el párrafo 3 de dicho artículo.
此据指出,一些国家的托运人在充分认识到有效草拟合同的必要性的同时,认为有必要通一项按照88a(3)条草案的写法拟定的条文而受到保护。
Éste concluyó que los demandantes no gozaban de un derecho amparado por la Constitución a ganarse la vida en Nueva Brunswick y que la protección de la libertad de asociación no salvaguardaba su derecho a ejercer la medicina sin la intervención del Gobierno.
它认为,上诉人既没有在新不伦瑞克省谋生的宪法权利,结社自由保护也不保障他们不受政府干预自由执业的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De acuerdo con los expedientes del Santo Oficio era un judío portugués expulsado de la península y amparado aquí por un gobernador agradecido, al que le curó una potra de dos libras con las aguas depurativas de Turbaco.
根据宗教裁判所的调查, 他是一个被逐出半岛的葡萄牙犹太人, 在此地受到一位知恩必报的总督的庇护, 他曾用图尔瓦科净化水给总督治好了疝气。