有奖纠错
| 划词

Por otro lado, estamos muy lejos de lograr todas esas cosas que anhelamos.

另一方面,我们距离实现所有这些宏伟目标还很远。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, el mundo anhela el establecimiento de esa justicia.

今天,世界渴望建立这样的公正。

评价该例句:好评差评指正

Anhela independizarse de sus padres.

他渴望从父母那儿独立出来。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, las víctimas son los serbios de Kosovo que anhelan participar en este momento decisivo.

人是渴望在此关键时刻参与的科索沃塞尔维亚人。

评价该例句:好评差评指正

Este pueblo anhela y merece que su territorio no autónomo sea ya descolonizado.

撒哈拉人民希望并需要使他们的非自治领土实现非殖民化。

评价该例句:好评差评指正

La paz es un valor supremo en el legado judío y es el objetivo anhelado de nuestra política.

和平是犹太遗产中的一项最高价值,它是我国政策的既定目标。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, tienen un fuerte deseo de paz y seguridad y anhelan participar activamente en el proceso de paz.

因此,她们强烈希望能有和平与安全,并渴望积极参与和平进程。

评价该例句:好评差评指正

En el mejor de los casos, tan sólo tendremos una capacidad parcial para ayudar a quienes anhelan la libertad para vivir sin temor.

这样,我们充其量只能向寻求免于恐惧的人提供一点协助。

评价该例句:好评差评指正

Los objetivos de desarrollo del Milenio son el medio más seguro de acelerar nuestro avance hacia el bienestar, tan buscado y tan anhelado.

千年发展目标是我们加实现争取已久和希望实现的福祉的最可靠途径。

评价该例句:好评差评指正

El pueblo palestino anhela lograr la libertad y ejercer su derecho a la libre determinación, al igual que todos los demás pueblos del mundo.

巴勒斯坦人民渴望像全世界所有其他人民那样,实现自由和行使自权。

评价该例句:好评差评指正

En todo caso, constituye un punto de partida, aunque no colma todas las expectativas de un mundo que anhela la estabilidad, el progreso, la justicia y la paz.

无论如何,这是一个出发点,尽管它没有满足渴望稳定、进步、正义与和平的世界的所有期望。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, esta cumbre constituye un auténtico testimonio de la voluntad de la comunidad internacional de efectuar los cambios que anhelan todos los Estados Miembros de la Organización.

在这方面,本次首脑会议是对国际社会意愿的真正考验,要进行本组织全体成员谋求实现的改革。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, cabe encomiar la decisión del Secretario General de crear una comisión de expertos para ayudar a las partes a lograr la justicia y la reconciliación que anhelan.

在这方面,秘定建立一个专家委员会,协助各方伸张正义,实现和解,这一定值得高度称赞。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, la detención de esos inculpados en particular es vital para que Bosnia y Herzegovina ocupe el lugar que legítimamente le corresponde en la comunidad internacional, que es lo que todos anhelamos fervientemente.

这就是为什么如果波斯尼亚和黑塞哥维那要在国际社会中获得其正当的地位(我们大家都非常希望如此)逮捕这些被告特别至关重要的原因。

评价该例句:好评差评指正

Los indicadores de educación, medio ambiente, género y de otros sectores o áreas son también alentadores, pero no alcanzan aún el nivel de satisfacción que mi Gobierno anhela.

在教育、环境、性别问题和其他方面的指标也令人鼓舞,但没有达到我的政府期望的水平。

评价该例句:好评差评指正

En la esfera cultural se han obtenido resultados alentadores por medio de la realización de la campaña “Todo el pueblo anhela un estilo de vida cultural”, en virtud de la cual cada vez más personas tienen acceso a los medios de difusión.

在文化领域,“全民努力贯彻文明生活方式”的活动取得了令人鼓舞的成果,这有助于让更多的人利用大众媒体。

评价该例句:好评差评指正

Como señalamos el pasado jueves, para lograr el consenso también habría que abordar el desarme nuclear de un modo que no tiene mucho que ver con la negociación de las medidas efectivas que exige el artículo VI del TNP y que mi delegación tanto anhela.

正如我们上周四所说,寻求共识还要求对待核裁军的方式远不能像谈判《不扩散条约》第六条义务中的有效措施那样,后面那种方式却是我国代表团积极寻求的。

评价该例句:好评差评指正

Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.

应进一步对以色列施加压力,促其迅无条件地加入不扩散核武器条约,并将其所有核设施置于原子能机构的全面保障措施下,以实现人们向往已久的在中东建立无核武器区的目标。

评价该例句:好评差评指正

Naturalmente, la voluntad nacional, expresada en todos los niveles sobre todo por los ciudadanos de la República Centroafricana —quienes están cansados de la violencia y el caos y anhelan la paz— y refrendada por la clase política, tal como se refleja en las acciones gubernamentales emprendidas por el propio Presidente Bozizé, ha sido el factor primordial que nos ha permitido concluir satisfactoriamente nuestro período de transición y nuestro proceso electoral.

当然,全国意愿,首先是已厌倦暴力和混乱、渴望和平的中非共和国所有各阶层公民表达的、并得到我国政治上层的支持的全国意愿,是推动我们过渡阶段和选举进程成功结束的主要因素。 我国政治上层的这一支持反映在博齐泽总统本人所采取的政府行动之中。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, habida cuenta de que en esa declaración no se hace referencia a los principales países, europeos o no, donde operan esas redes ilícitas y las autoridades ya han iniciado importantes investigaciones e impulsado otras iniciativas, su delegación anhela expresar su agradecimiento a esos países por los esfuerzos que vienen desplegando y poner de relieve la necesidad de que todos los países afectados cooperen entre sí y con el Organismo.

但是,发言中没有提及这种非法网络在运作且国家当局进行重要调查和其他行动的主要欧洲国家和其他国家,因此,南非代表团热切地感谢这些国家所做的努力,并且强调所有有关国家需要互相合作,并同原子能机构合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


势不可当, 势不两立, 势不两立的敌人, 势家, 势均力敌, 势力, 势力范围, 势利, 势利小人, 势利眼,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

谁动了我的奶酪

Y, entonces, no tardó en suceder lo que tanto anhelaba.

,期待已的事情终于发生了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Como todo conquistador, Valdivia anheló la extensión de sus territorios.

和所有征服者一样,瓦尔迪维亚渴望扩他的领地。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Anhelaba transmitirle que yo estaba bien, sola otra vez, de nuevo cosiendo.

我多么想让她知道我现在很好,单身,又开始做针线活。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Los introvertidos ansiosos anhelan la soledad, incluso cuando están con sus amigos íntimos.

焦虑内向渴望独处,即使他们和亲密的朋友在一起时也是这样。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Las personas que duermen así son tranquilas y fiables, y anhelan ser protegidas, comprendidas y simpatizar con los demás.

这样睡觉的人性格冷静可靠,他们渴望受到保护与理解,经常同情他人。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Anhelaba saber lo que en aquel momento pasaba por su mente, qué pensaría de ella y si todavía la querría.

她真起知道他这时候在想些什么,他心目中怎样看待她,他是否会冒天不韪,依旧对她有好感。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Algunos de nosotros nacemos sedentarios y lentos, y algunos de nosotros nacemos llenos de propósito y anhelando aventuras.

我们中的一些人生来坐而缓慢,而我们中的一些人生来就充满目标并渴望冒

评价该例句:好评差评指正

Singular beneficio de la poesía; palabras redactadas por un rey que anhelaba el Oriente me sirvieron a mí, desterrado en África, para mi nostalgia de España.

这就是诗歌特有的好处,一个怀念东方的国王所说的话被流放非洲的我用来抒发我对西班牙的思念。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Asumimos los desafíos con la confianza en que nuestras decisiones traerán bienestar a nuestro pueblo y nos empeñaremos porque el esfuerzo produzca los frutos anhelados.

我们迎接挑战挑战,并且坚信我们的决定将为人民带来福祉!我们坚信,功到自然成!

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Así durante el solsticio de verano, el día cuya noche es más corta, encendían hogueras para darle fuerzas anhelando que su brillo no se extinguiera.

所以,在夏至这一天,也就是夜晚最短的这天,人们燃起篝火,为了获得力量,让光不要熄灭。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Al instante supo la respuesta: lo que él anhelaba no era el calor del fuego, sino su luz; con ella una mujer cobraba su máxima belleza.

他想要的不是壁炉,而是壁炉的火光,那种火光中的女性是最美的。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Eran peinetas muy caras, ella lo sabía, y su corazón simplemente había suspirado por ellas y las había anhelado sin la menor esperanza de poseerlas algún día.

她明白,这套梳子实在太昂贵,对此,她仅仅是羡慕渴望,但从未想到过据为己有。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Era como haberle dado una oportunidad que él deseaba, siendo que Meme anhelaba lo contrario, no sólo con Mauricio Babilonia, sino con cualquier otro hombre que se interesara en ella.

在梦中,仿佛她自己给了他期待的机会,而她渴望的却是相反的情况,不仅要求毛里西奥·巴比洛尼亚这样,要求对她发生兴趣的其他男人也是这样。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Diana, que está echada entre las patas de Platero, viene a mí, bailarina, y me pone sus manos en el pecho, anhelando lamerme la boca con su lengua rosa.

原来躺在小银脚边的狄亚娜,像跳着舞似地向我跑来。举起双脚搁在我的胸前,用玫瑰般的红舌气咻咻地舔我的嘴。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Ser rico en aquel tiempo tenía muchas ventajas, y también muchas desventajas, por supuesto, pero medio mundo lo anhelaba como la posibilidad más probable de ser eterno.

在那个时候富有有很多好处,当然也有很多坏处,但是半个世界都希望它成为最有可能永垂不朽的可能性。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

La armonía tan anhelada culminó por donde menos lo esperaban en una cena de gala en que sirvieron un plato delicioso que Fermina Daza no logró identificar.

期待已的和谐在他们最意想不到的晚宴上达到了高潮,晚宴上他们提供了费尔明娜·达萨无法辨认的美味佳肴。

评价该例句:好评差评指正

Militaban los dos en el mismo ejército, anhelaban el mismo galardón, guerreaban contra el mismo Enemigo, pero Aureliano no escribió una palabra que inconfesablemente no propendiera a superar a Juan.

两人身在同一阵营,希望得到同样的奖赏,向同一个敌人开战,但是奥雷利亚诺写的每一个字都含有胜过胡安的不可告人的目的。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇

En algunos instantes, después de prolongados sufrimientos, lo que más anhelaba, aunque le habría dado vergüenza confesarlo, era que alguien le tuviese lástima como se le tiene lástima a un niño enfermo.

伊凡•伊里奇长时期受尽折磨,有时特别希望,尽管他不好意思承认,有人像疼爱有病的孩子那样疼爱他。

评价该例句:好评差评指正

Fugazmente pensé en los jinetes mogoles que querían hacer de la China un infinito campo de pastoreo y luego envejecieron en las ciudades que habían anhelado destruir; no era ésa la memoria que yo buscaba.

我飞快地想到那些蒙古骑手,他们要把中国沦为无边无际的牧场,却在他们渴望摧毁的城市里老去;但这不是我寻找的回忆。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

También los invitaron a galopar en un caballo de madera con los ojos vendados y le ofrecieron a Sancho gobernar la isla de Barataria, a lo que éste felizmente accedió porque era algo que anhelaba mucho.

他们还邀请两人蒙着眼睛在木马上驰骋,并且提出让桑丘统管巴拉塔里亚海岛,桑丘快乐地同意了,因为这是他渴望的东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


事故, 事故受害者, 事过境迁, 事后, 事后调查, 事机, 事迹, 事假, 事件, 事理,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接