有奖纠错
| 划词

Él se apresuró para no perder el tren.

他十分匆忙,为了错过火车。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.

,访问团提醒要仓促缩编ONUB。

评价该例句:好评差评指正

Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.

必须把握和平文化的愿景,加快创建更美好社会的步伐。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente Duarte Frutos: Me apresuro a felicitar a los Copresidentes por su merecida elección.

杜阿尔特·弗鲁托斯总统(以英语发言):我必须祝贺共同主席当之无愧的当选。

评价该例句:好评差评指正

Para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se debe mantener el rumbo, pero apresurar el paso.

为实现《千年发展目标》,除保持方向正确外,还要加速步伐。

评价该例句:好评差评指正

La creación de nuevas instituciones, sin embargo, requiere un esfuerzo concertado y no debe realizarse de manera apresurada.

但是要想设立新机构,必须作出一致的努力操之过急。

评价该例句:好评差评指正

Además, consideraban que la petición de Cuba debía estudiarse atentamente y que el Comité no debía tomar una decisión apresurada.

同时,它认为仔细审议古巴提出的要求,委员会草率作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Me apresuro a agregar que, a pesar de los logros señalados, los retos que nos esperan en el futuro son enormes.

我必须赶紧补充说,尽管已经取得了这些成就,但在面前的挑战是巨大的。

评价该例句:好评差评指正

En ese mismo contexto, asignaremos prioridad a la formación profesional, en particular en las esferas agrícola, paramédica, técnica y comercial a fin de apresurar la reconstrucción del país.

在同一方面,我将优先展开特别是农业、医务辅助、技术和贸易领域中的专业培训,以加快我国的重建。

评价该例句:好评差评指正

Es importante que nos ajustemos al calendario establecido en la resolución 1546 (2004), pero en este caso hay mucho en juego para apresurarnos a producir una carta inacabada e inviable.

第1546(2004)号决议规定的时间表是重要的,但是这一次牵涉到太大的利害关系,能仓促通过一项未完成或可行的宪法。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, apegándose a su postura maximalista, los dirigentes grecochipriotas se apresuraron a rechazarla, mostrando de nuevo que, en lo que les concierne, las palabras difieren invariablemente de los hechos.

过,希族塞人领导人持其至高无上的立场,一口拒绝,再次表明希族塞人领导人口是心非,言行一致。

评价该例句:好评差评指正

El Pakistán continuará apoyando los esfuerzos internacionales que aportan un pronto socorro a las personas afectadas y apresuran el proceso de reconstrucción y rehabilitación en los países golpeados por el tsunami.

巴基斯坦将继续支持向受灾者派遣快速求援人员和加快海啸受灾国重建与复兴进程的国际努力。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, debemos apresurarnos en la búsqueda de una solución para el tema del acceso a los mercados de aquellos bienes que los países en desarrollo producen de manera más competente.

例如,我必须尽快解决发展中国家最能生产的商品的市场准入问题。

评价该例句:好评差评指正

El grupo de los cuatro, con su proyecto de resolución marco, ofrece un camino para avanzar en uno de los aspectos fundamentales de la reforma que no podemos abordar de manera apresurada.

四国集团提出了决议草案框架,为改革的主要方面指出了途径,这一改革在第一个方面无法进行下去。

评价该例句:好评差评指正

Los representantes de China, la Federación de Rusia, Cuba, el Sudán, el Pakistán y Zimbabwe dijeron que la adopción por el Comité de esa decisión apresurada se desviaba de la práctica habitual.

中国、俄罗斯联邦、古巴、苏丹、巴基斯坦和津巴布韦等国代表说,委员会如此匆忙作出决定,偏离了委员会的做法。

评价该例句:好评差评指正

Si la Comisión revelara los nombres de esas personas, los medios de difusión del mundo seguramente se apresurarían a sacar conclusiones y considerarlas de inmediato culpables y no simplemente sospechosas de tener responsabilidad.

如果委员会点这些人的名,世界媒体就可能倾向于匆忙下结论,认为这些人就是有罪,是仅仅涉嫌负有责任。

评价该例句:好评差评指正

La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.

经验告诉我,我能急于撇下刚刚结束冲突的国家,任由整个局势自己发展。

评价该例句:好评差评指正

Por su parte, la Unión Europea participa en forma sumamente activa en la lucha contra la financiación del terrorismo y se apresuró en adoptar medidas para aplicar las diversas resoluciones del Consejo de Seguridad.

欧盟本身也非常积极地参与打击资助恐怖分子,并迅速采取行动,实施联合国各项决议。

评价该例句:好评差评指正

Nuestro debate de hoy sobre las dificultades que plantea la aplicación de las normas pone claramente de manifiesto que no se puede resolver el problema del estatuto de Kosovo y Metohija de manera apresurada.

今天我关于执行标准的讨论显然表明,可能以加速的方式,解决科索沃和梅托希亚未来地位的问题。

评价该例句:好评差评指正

Me apresuro a agregar que dichas medidas deberían incluir las adoptadas en los planos nacional y regional con respecto a las aguas que están bajo jurisdicción nacional, sobre todo las que pertenecen a los países en desarrollo costeros.

我还要马上补充一句,此类措施当包括在国家和区域一级就国家管辖范围的水域,特别是那些属于沿海发展中国家管辖范围的水域所采取的措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


泡进, 泡蘼菇, 泡沫, 泡沫浴, 泡泡糖, 泡汤, 泡桐, 泡影, , 炮兵,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Se sienten incómodos si se apresuran en las situaciones, especialmente en las sociales.

对紧急情况时,尤其是在社交场合,们会感到不舒服。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

Toda la familia se apresuraba a apagar el fuego cuando el señor se lo impidió.

家里人都急忙去灭火,当男人阻止们的时候。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Se apresuró a coger entre sus dientes el suculento bocado.

狐狸急忙用牙齿叼住这美味的食物。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El universo parece conspirar con él y apresura los hechos.

大势所趋仿佛对的阴谋有利,加速事态的发展。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

¿Te apresuras a desviar la mirada después de un rápido saludo?

你会在匆匆打过招呼后就移开视线吗?

评价该例句:好评差评指正
渔夫和的灵魂 El pescador y su alma

Yo fui detrás, y los negros apresuraban su paso y fruncían el ceño.

我跟在它后,黑奴们加快步伐并皱紧眉头。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Fermín se apresuró a la trastienda a peinarse, perfumarse y colocarse la americana.

立刻跑到后去梳头整装,古龙水,最后穿上西装外套。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Creí que tan pronto como dijera mi nombre el hombre se apresuraría a ayudarme.

我以为只要我报出家门,那人便会立即上前帮助我。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Te ordeno que me preguntes —se apresuró a decir el rey.

“我命令你问我。”国王急忙抢着说道。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No me apresuraré en creer que soy la mujer de sus sueños.

我决不会一下子就认为我自己是最中意的人。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Uno de los asesores políticos del coronel Aureliano Buendía se apresuró a intervenir.

奥雷连诺上校的一位政治顾问连忙插活。

评价该例句:好评差评指正
小王子

¡Te nombro mi embajador! —se apresuró a gritar el rey. Tenía un aspecto de gran autoridad.

“我派你当我的大使。”国王匆忙地喊道。国王显出非常有权威的样子。

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Corrieron a incorporarla y viendo que el lazo le apretaba el cuello, se apresuraron a cortarlo.

们赶忙扶起她,看到勒着她脖子的丝带,赶紧剪断它。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Mientras ella leía la carta en el dormitorio, los niños se apresuraron a abrir la caja.

菲兰达在卧室里读信的时候,孩子们慌忙打开箱

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

No quiso cenar. Delaura se apresuró a encender un candil para alumbrarle el camino del dormitorio.

不想吃晚饭。德劳拉赶紧点上一支蜡烛, 照着路送主教去卧室。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Apresuradamente se ligó el tobillo con su pañuelo y siguió por la picada hacia su rancho.

急忙用的汗巾把脚腕捆扎起来,然后顺小路向的茅屋走去。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

La ansiedad de Sierva María apresuró la de Cayetano por encontrar un recurso inmediato distinto de la fuga.

西埃瓦·玛丽亚的焦急心情催迫着卡耶塔诺, 使也焦急万分,非要立刻找到一个不同于逃走的办法不可。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Hasta mañana —se alejó Podeley apresurando el paso, porque en los talones acababa de sentir un leve cosquilleo.

天见。”波德莱伊加快脚步赶紧走,因为觉得脚后跟刚才有点轻微发痒。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Si por casualidad pasan por allí, no se apresuren, se los ruego, y deténganse un poco, precisamente bajo la estrella.

你们若有机会经过那里,我恳求你们,不要匆匆离去,在这颗星下守候片刻。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Me levanté y me apresuré, me apresuré como tantos razonadores se han de ver obligados a hacer, a regresar rodeando mi círculo.

我站起来,像许多恍然大悟的人那样,把过去的事情回想一遍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陪伴的, 陪伴者, 陪衬, 陪嫁, 陪审, 陪审团, 陪审员, 陪同, 陪同参观, 陪同人员,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接