有奖纠错
| 划词

Lo que crearía un mejor clima en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que legalmente no le corresponden y pusiera fin a todas las hostilidades contra el pueblo turcochipriota.

希族塞一方如果停止自行主张其并没有合法拥有的权利和责任,停止对土族塞的所有敌对活动,才会有助岛上良好气氛。

评价该例句:好评差评指正

Ninguna norma de derecho internacional autoriza a un Estado Parte en un Tratado a arrogarse títulos superiores para hacer cumplir las disposiciones de éste; tampoco se pueden invocar preceptos aceptados internacionalmente para obstaculizar la libre navegación en alta mar.

国际法的任何规定都没有授权条约的任何缔约国声称自己发挥了高一等的执行作用,国际公认的法则也不允许任何国家阻碍在公海上自由航行的船只。

评价该例句:好评差评指正

Lo que realmente favorecería una mejora de la situación existente en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que no posee legítimamente y pusiera fin a todas las hostilidades dirigidas contra el pueblo turcochipriota.

有助改善塞岛气氛的,是希族塞一方不再自称拥有它在法律上并未拥有的权利和责任,并停止对土耳其族塞浦路斯民的一切敌对行动。

评价该例句:好评差评指正

Las decenas de miles de saharauis que viven en condiciones inhumanas en los campamentos de Tindouf están sujetos a la autoridad de un grupo que se ha arrogado el título de “único representante legítimo del pueblo saharaui”.

在廷杜夫难民营非条件下生活着的数万撒哈拉受到一个自称为“撒哈拉民惟一合法代表”团体的管辖。

评价该例句:好评差评指正

Cuando alguno de los delitos previstos en los artículos 3, 4 y 5 hubiera sido cometido por una persona jurídica con el consentimiento o la connivencia de sus directivos, gerentes, secretarios o cualquier otra persona con atribuciones similares, de cualquiera que se hubiese arrogado el derecho a ejercer esas funciones o de quien tuviera una participación mayoritaria en ella, o por la negligencia de cualquiera de esas personas, todas ellas, al igual que la persona jurídica, serán consideradas autores de un delito, procesadas y castigadas con la pena que corresponda.

若证实法团体实施第3、4和5条规定的罪行得到该法团体的任何董事、经理、秘书或其他类似管理员,或声称以这种身份行事的任何或在该法团体拥有控制股权的任何其他同意或默许,或者出其疏忽大意,则该等员以及该法团体犯有一项罪行,一旦罪名成立,应受起诉并受到相应惩罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


简写本, 简讯, 简要, 简要地, 简易, 简易的棚屋, 简约, 简约风格, 简章, 简直,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

Y ¿quién me ha arrogado tal derecho?

谁给我这种权力?”

评价该例句:好评差评指正
主题

Por ello, creo que los gobiernos no deberían arrogarse la facultad de determinar qué ideas o información está permitido difundir y cuál no, salvo cuando sea estrictamente necesario para proteger los derechos de terceros y garantizar la seguridad ciudadana.

出于这个原因, 我认为政府不应该些想法或信息可以传播些不可以的权力,除非是为了保护第三方的权利和保障公民安全而绝对必要的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碱性药物, , 见tenecino, 见tinánico, 见报, 见背, 见到, 见到的, 见地, 见多识广,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接