El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
话也使人们很好地了解到把反馈意见连接和运转起来是多么复杂。
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben intensificar sus esfuerzos por articular una metodología internacionalmente aceptable para medir los progresos realizados en el establecimiento de sistemas de transporte de tránsito eficaces.
联合国系统各组织应加紧努力,阐明国际接受的衡量建立高效过境运输系统进展情况的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una conectividad que no sólo fortalecerá los servicios ambientales, la resiliencia del planeta, y la estabilidad climática, sino que nos dará la oportunidad de articularnos con los pueblos indígenas para repensar nuestra relación con la tierra.
三个区域之间有效连接不仅会加强环境服务、提高地球整体能力并保证气候稳定,而且还会让我们有机会了解土著居民,重新思考我们和地球之间关系。
Y Engracia, Engracita, que cuando no olía a tricófero trascendía a caldo de res, agregaba articulando las palabras a medias, sofocada por el corsé: —¡Yo les recé una Salve a las Ánimas, al acabar mi Hora de Guardia, por esta necesidad tan grande!
那个恩格拉西亚,也就是恩格拉西达,要是她身上闻不到发油气味,就准能闻到一股牛肉汤味。她被紧身衣憋得透不过气来,一个字一个字地低补充说:“我呢,做完祈祷后,一定再为她念一遍超度灵魂往生经,这可是必不可少!”