Esta labor debe realizarse de una manera abierta y transparente, sin plazos impuestos artificialmente para la toma de decisiones.
这工作必须以公开和透明方式进行,不应人为地对决策设定最后期限。
Éste podría ubicar artificialmente su “domicilio virtual”, sumiendo a la otra parte contratante en la ignorancia del país de ubicación del sitio o del servidor y pudiendo inducirle a tramitar un procedimiento en un país, en una lengua o conforme a normas imprevistos.
这样经营人有可能为其“虚拟住所”建立一个虚假所在地,使得合同伙伴毫不知晓该网站或服务器设在哪个国家,并有可能要求该伙伴在某个国家,以某种文字或依据一些始料未及规则,实行某种程序。
Además, en los enfoques basados en proyectos se suelen considerar cuestiones concretas de manera aislada (por ejemplo, la cuestión del acceso de la mujer a créditos, sin considerar la posición más amplia de la mujer en una comunidad), dividiéndose así artificialmente las cuestiones en compartimientos.
另,推动方法经常孤立地考虑具体问题(例如解决妇女获得信贷问题而不考虑妇女在更广泛社会中地位),这样就人为将问题割裂开来。
Las prácticas económicas lícitas se ven socavadas por la introducción de factores de riesgo artificialmente importantes en las decisiones relativas a la inversión y las empresas, al tiempo que dan a las personas incentivos para enriquecerse con rapidez al margen de las estructuras oficiales de la economía reglamentada.
由于投资和商业决策中引入了人为高风险因素,并鼓励个人在正规经济结构之寻求暴富,因此合法经济活动到损害。
En el curso de consultas periciales se informó a la secretaría que imponer el requisito de la oferta vinculante puede dar resultado frente a ciertos abusos de la SEI, tales como los denominados concursantes “fantasmas” o los miembros de un cartel que conspiren para mantener la oferta artificialmente alta.
根据秘书处在与专家磋商期间得到咨询意见,可将规定有约束力出价要求视为防止电子逆向拍卖有可能被滥用一个有效工具,例如被“幽灵”竞拍人或将出价人为抬高卡特尔成员滥用。
El Sr. Kadiri (Marruecos), en respuesta a la declaración de Argelia, dice que deplora que este país mencione una cuestión humanitaria para explicar su tesis sobre la solución de la controversia del Sáhara, que él ha creado 30 años atrás y trata de alimentar artificialmente en los foros internacionales.
Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作发言时表示,令人遗憾是,阿尔及利亚又提到了人道主义问题,用以表明它在解决撒哈拉争端上主张,而撒哈拉问题正是三十年前它一手造成,并且它试图在国际环境下人为地激化这一争端。
Después de que en Armenia y Azerbaiyán se estableció el poder soviético, los bolcheviques anexaron la mayor parte del territorio azerbaiyano a Armenia. Mientras que los centenares de miles de azerbaiyanos que quedaron en Armenia no gozaban de ninguna autonomía, en Azerbaiyán se creó artificialmente el distrito autónomo de Nagorno-Karabaj.
在苏维埃政权在亚美尼亚和阿塞拜疆建立之后,在布尔什维克政权协助之下,阿塞拜疆一大部分领土被并入亚美尼亚,留在亚美尼亚领土上数十万阿塞拜疆人没有获得自治,而在阿塞拜疆亚美尼亚人在纳戈尔诺-卡拉巴赫自治区却享有自治。
La concentración deliberada en una única empresa individual, haciendo abstracción de otras empresas de su grupo que existan en el Estado de origen, podría dar lugar a abusos cuando un grupo disgrega artificialmente sus actividades entre las distintas entidades que lo componen y cada empresa queda por debajo del umbral que determina la aplicación del régimen de establecimiento permanente previsto en el artículo 5.
不考虑某个集团在来源国还有其他公司存在,而将注意力只集中于个别企业,可能造成滥用情况,在一些情况下,一个集团可以人为地将其活动分别分散到该集团各实体中,而且每一个公司都维持在第5条规定常设机构门槛之下。
En algunos sistemas que rigen las subastas electrónicas inversas se hace una advertencia común a los ofertantes en la que se les prohíbe manipular artificialmente el precio de una operación por medios de cualquier índole, presentar ofertas de mala fe, así como utilizar señuelos en el proceso de licitación o entrar en colusión con otros ofertantes con el fin o el efecto de obstaculizar el proceso competitivo.
一些电子逆向拍卖系统包括对投标人提出标准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易价格或者提出恶意报价、在程序中设置圈套或进行串通,以图阻挠竞争程序或造成这种效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Para muchos el momento de partir debería ser algo natural, sin apresurar el momento por intervención humana; claro que… los avances médicos y tecnológicos tampoco siguen este ciclo natural, hemos alargado la vida artificialmente.
对于许多人来说, 出发的时刻该是自然而然的事情,而不是通过人干预而匆忙;当然… … 医学和技术进步也不遵循这种自然循环,我们人地延长了寿命。