有奖纠错
| 划词

Pero le pediría a usted, señor Presidente, que desempeñe sus funciones de una manera que nos lleve realmente a intentar limar asperezas a fin de aprobar un programa de trabajo, puesto que hemos celebrado consultas oficiosas sobre diversos temas.

但是主席先生,你以努力设法缩小分歧以通过一项工安排的方式执行你的主席任务,因为若干问题已进行了非正式讨论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


客人, 客商, 客死, 客岁, 客堂, 客套, 客体, 客厅, 客厅摆设, 客厅家具,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

Ya no soy presidente —respondió Rey Díaz con aspereza mientras miraba alrededor.

总统了。”雷迪亚兹正色说道,同时四下张望。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Entorpecido de asperezas y de ángulos, fluía sin fin contra su mano el invisible muro.

地面坎坷平,巷道转弯抹角,看清的墙壁没完没了地朝他们涌来。

评价该例句:好评差评指正
道德

Suaviza sus asperezas, disuelve la confusión, atempera su esplendor, y se identifica con el polvo.

挫其锐,解其纷,其光,同其尘。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¿Cuándo tus amorosas palabras no fueron deshechas y reprehendidas de las mías con rigor y con aspereza?

你那些甜言蜜语什么时候没有受到的拒绝严厉驳斥?

评价该例句:好评差评指正
约之利未记

53 Como con tomado á salario anualmente hará con él: no se enseñoreará en él con aspereza delante de tus ojos.

53 他买主同住,要像每年雇的工人,买主可严严地辖管他。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

¡Querrás decir que titileo empieza con la T! -replicó el Rey con aspereza-. ¿Crees que no sé ortografía? ¡Sigue!

" 哦,擦,当然,擦火柴闪光的。你以为笨蛋吗?接着说!" 国王尖锐地指出。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El encuentro con Gonzalo Alvarado sirvió para que mi madre y yo limáramos un tanto las asperezas de nuestra relación, pero nuestros caminos prosiguieron, irremediablemente, por derroteros distintos.

跟父亲见面使母亲之间的紧张关系有所缓们人生的航向仍然无可挽回地分道扬镳。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Yo os encontré —contestó Colagusano, y esta vez había un claro tono de aspereza en su voz—. Fui el que os encontró, y os traje a Bertha Jorkins.

发现了您。”温太尔说,他的声音几乎接近有些高兴了,“正找到您,把珀茜·佐金斯带给了您。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Reducíansele a la memoria los maravillosos acaecimientos que en semejantes soledades y asperezas habían sucedido a caballeros andantes y iba pensando en estas cosas, tan embebecido y trasportado en ellas, que de ninguna otra se acordaba.

他又想起了游侠骑士在荒山野岭的种种奇遇,完全沉醉了,脑子里根本没有其他东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


课间操, 课间休息, 课卷, 课时, 课税, 课堂, 课堂助教, 课题, 课外, 课文,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接