有奖纠错
| 划词

Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.

现在允许我谈一下一个非常微妙的问题,尽我并不愿意去谈它。

评价该例句:好评差评指正

De hecho ello ha ocurrido aun cuando se ha tardado 30 minutos en darle acceso.

实际上,有一次他要访问某一设施时,仅被推迟了30分钟,竟然就发生了类事件。

评价该例句:好评差评指正

Por ende, serán aproximadamente seis las secciones de primera instancia, aun cuando no todas funcionen permanentemente.

因此,将设立大约六个审判分庭审判组,即使审判组不能都长期开庭审理。

评价该例句:好评差评指正

Sigue habiendo una profunda necesidad, aun cuando las cámaras de televisión se hayan trasladado a otro lugar.

即使在电视台的摄像机转向其他地方之后,仍然有持久的需要。

评价该例句:好评差评指正

Opinamos que, aun cuando pueda ser difícil cumplir los objetivos, no deberíamos cambiarlos ni abandonar nuestra visión.

认为,虽然某项标可能难以实现,但我既不能改变标,也不能放弃愿景。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, alentamos la continuación de esos esfuerzos, aun cuando aparentemente no se esté progresando en estos momentos.

然而,我继续进行些努力,尽似乎缺乏进展。

评价该例句:好评差评指正

Los objetivos estratégicos mundiales del ACNUR también son ahora bienales, aun cuando el programa y el presupuesto siguen siendo anuales.

难民高专办的全球战略标现在也是两年一度,但方案和预算仍为一年一度。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, cabe observar que, aun cuando el Consejo no se ocupe directamente de algunos casos, debería prestárseles la debida atención.

然而,应该指出,即使在安理会没有直接处理某些个案的情况下,它仍然应对其给予适当的注意。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la violencia contra la mujer persiste y a menudo aumenta aun cuando el conflicto armado está llegando a su fin.

但是侵凌妇女的暴力仍在继续,甚至常常在武装冲突结束时仍在增加。

评价该例句:好评差评指正

Esa violencia no tiene nada de nuevo, aun cuando su reaparición este año disipa las esperanzas que habían suscitado las elecciones presidenciales.

虽然今年再现暴力,对总统选举之后产生的希望是一个打击,但是,种暴力并不是新现象。

评价该例句:好评差评指正

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害者的行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格的待遇或处罚。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que, incluso a ese nivel, un producto podía suprimirse o reformularse aun cuando el propio elemento de programa seguía teniendo alta prioridad.

有人说,即便在一级,方案构成部分本身可能仍是高度优先事项,但某些产出可以终止或重拟。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, aun cuando esto parece no tener precedentes —y no creo que sea así— pienso que habría aprovecharlo porque creo que funciona.

因此,即使似乎没有样做的先例----但我不以为然----我仍以为我不妨加以利用,因为我认为样做行之有效。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, producen inquietudes las bajas civiles inmediatas durante un ataque con municiones de racimo, aun cuando sus submuniciones estallen de la manera deseada.

第一,人关注集束弹药攻击期间直接造成的平民伤亡,即使其子弹药如预期的那样爆炸。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la población, considerada en su conjunto, no consume un mínimo calórico diario, aun cuando el Gobierno se ha comprometido a alcanzar esa meta.

虽然政府承诺会实现标,但从整体上看,人的日热量摄取量尚未达到最低水平。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, no constituye un comité de auditoría acorde con las mejores prácticas, aun cuando sea un encomiable foro interno para el seguimiento de las auditorías.

因此,它不是一个符合最佳做法的审计委员会,尽它是一个不错的内部审计后续行动论坛。

评价该例句:好评差评指正

A consecuencia de ello, se habían publicado documentos, que aparentemente habían sido aprobados por el ACNUR, aun cuando nadie podía rastrear su origen o su autor.

其结果是,文件得以出版,而且显然得到了难民专员办事处的认可,但没人能查出些文件的来源或著作者。

评价该例句:好评差评指正

Se insistió en que, aun cuando se planteara la elaboración de un tratado internacional, ese instrumento no representaría una modificación de la Convención de Nueva York.

有与会者强调,即便将国际条约考虑在内,统一条款也无意对《纽约公约》加以修改。

评价该例句:好评差评指正

Algunas disposiciones del Instrumento revisten una importancia tan fundamental que no pueden hacerse excepciones a ellas, aun cuando el artículo 88 a) sea, como tal, aplicable.

文书中的一些条文具有十分重要的意义,甚至在第88a条适用的情况下也不能够减损。

评价该例句:好评差评指正

En esta forma obtiene mayores garantías aun cuando un Estado arrendador y su empresa “vendedora” conexa, por alguna razón, no puedan cumplir todas sus obligaciones oportunamente.

样,即使有1个出租国及其相关“供应”公司由于某种原因不能及时履行所有义务,它也会有较大的保证。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hazana, hazaña, hazañería, hazañero, hazañosamente, hazañoso, hazmerreír, Hb, hcckita, hcmbrita,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube

Vino a la fiesta, aun cuando nadie lo invitó.

他去了派对,尽管没人邀请他。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

¡No toquen agua aun cuando se queme toda la casa!

就算整个家烧起来也不要碰水!

评价该例句:好评差评指正
Youtube

La segunda es " aun" más " cuando" .

第二种“aun+cuando”。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Las cosas habían cambiado aun cuando Jaume siguiera interpretando el papel que le exigía la omnipresente amenaza del patrón.

昭明依旧严厉地履行着总管的职责,不过,许多事情已非旧日局面。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

¡Ni se les ocurra tocar agua aun cuando se queme toda la casa!

- 即便整个家都烧起来,也甭想着动水!

评价该例句:好评差评指正
Youtube

Una ciudad rica por su gente, hermosa y amable, aun cuando el cierzo sople y el calor apriete.

一个人民富裕,美丽而友好的城市,虽然有时大风呼啸,热浪滚滚。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Que ocultaba mucho detrás de sus modales refinados, aun cuando el brillo de sus ojos delataba la presencia de secretos.

他把一切都隐藏有礼之中,但他的目光还把隐藏的东西透露出来。

评价该例句:好评差评指正
Youtube

Gracias, porque a medida que fui creciendo siempre estuviste a mi lado, aun cuando yo no deseaba que estuvieras ahí.

谢谢你,因为我成长的过程中,你总我身边,即使我不希望你的时候。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

El filósofo Harry Frankfurt dice que, aun cuando no podrías haber actuado de otra manera, eres responsable moralmente.

哲学家哈里·法兰克福说,即使你的行为不可能有所不同,你也有道德责任。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Aunque dicen los zahorinos que a los locos no les vale la confesión, y aun cuando tengan el alma impura son inocentes.

虽然先知们说,疯子们用不着进行忏悔,他们的灵魂即使不洁净也无辜的。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y aun cuando no hubiera sido así, ¿acaso no era suficiente saber que era la criatura más querida por él sobre la tierra?

即使情况并非如此,她知道自己他世界上最爱的女人,难道有这点还不够吗?

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En los lugares donde existe conflicto armado los problemas se acentúan y aun cuando éste termina deja una huella terrible que puede durar muchos años.

武装冲突盛行的地区,问题会更加突出,即便冲突结束,也会留下持续多年的可怕印记。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Siguió más interesado en la enciclopedia que en el problema doméstico, aun cuando tuvo que conformarse con una piltrafa y un poco de arroz en el almuerzo.

尽管他午饭只能吃上一星半点瘦肉和一点点米饭,但,他对百科全书还比对家务琐事更感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲

También instamos a la comunidad internacional a que nos acompañen en nuestra lucha evitando recibir o cobijar a cualquiera de los imputados, aun cuando gocen de inmunidad diplomática.

我们还督促国际社会加入我们的斗争,不再接收或庇护任何被告,即使他们享有外交豁免权。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pues aun cuando tiene la tez lisa y el rostro martirizado con mil suertes de menjurges y mudas apenas halla quien bien la quiera, ¿qué hará cuando descubra hecho un bosque su rostro?

以前她的脸细滑柔嫩,还涂了很多香脂,尚且没有人十分爱她,现她满脸胡须,又该怎么办呢?

评价该例句:好评差评指正
老人与海(编版)

Eran esos tiburones los que cercenaban las patas de las tortugas cuando éstas nadaban dormidas en la superficie, y atacaban a un hombre en el agua si tenían hambre aun cuando el hombre no llevara encima sangre ni mucosidad de pez.

这些鲨鱼,会趁海龟水面上睡觉的时候咬掉它们的脚和鳍状肢,如果碰到饥饿的时候,也会水里袭击人,即使这人身上并没有鱼血或黏液的腥味。

评价该例句:好评差评指正
西方文明简史

Pero aun cuando las personas confesaban voluntariamente, algunas prácticas se des tacaron.

评价该例句:好评差评指正
Chisme Corporativo

Y siempre buscan la mejor forma de entregar la mejor versión del producto, aun cuando eso no existía.

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

¡Cuán misericordioso puede ser nuestro Creador con sus criaturas, aun cuando parece que están al borde de la muerte y la destrucció n!

评价该例句:好评差评指正
Chisme Corporativo

Porque Orin Smith fue el que creó el modelo de negocio inicial donde Starbucks no llegó a 50 ciudades al mismo tiempo, aun cuando ya habían hecho IPO.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hebilla, hebillaje, hebillero, hebra, hebraico, hebraísmo, hebraísta, hebraizante, hebraizar, hebreo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接