有奖纠错
| 划词

La Plaza Mayor da a la Avenida de Madrid.

大广场通向马德里大街。

评价该例句:好评差评指正

Hasta hace poco, las mujeres de las diversas comunidades religiosas se avenían a este requisito.

直到最近,各种宗教社团的妇女都还认这项要求。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Egipto rechazó las denuncias por infundadas, pero se avino a iniciar una investigación.

埃及政府说这些指称是完全没有根据的,但是意进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra experiencia demuestra que las instituciones de ahorro y crédito son las que mejor se avienen con la microfinanciación.

我们的经验显示,储蓄和信贷机构最适合小额信贷。

评价该例句:好评差评指正

Algunas delegaciones sugirieron que se podría llegar a un avenimiento incluyendo un claro enunciado sobre la libre determinación en el preámbulo y adoptando el texto del artículo 18 propuesto por el anterior coordinador.

一些代表团建议,在序言部分增加一句关于自决的明确陈述,并接受前任调员提出的第18条案文,就可能达

评价该例句:好评差评指正

En el régimen liberal, la integración de la población en los partidos políticos no se asemeja a la afiliación, porque el sistema no se aviene a los partidos totalitarios.

在自由的制度中,政党对人民的控制不涉及登记注册之类的行为,因为这一制度本身就不支持集权主义政党。

评价该例句:好评差评指正

Los demás vehículos de la comitiva dejarán a sus pasajeros en un punto anterior de la Primera Avenida o frente a la entrada de visitantes de las Naciones Unidas (Primera Avenida, a la altura de la calle 46).

车队其余车辆的乘客需在第一大较远处或在联合国的访客大门前(第一大和第46街交叉处)下车。

评价该例句:好评差评指正

El Fondo se fundó, como un avenimiento, en respuesta a la necesidad de nuevos mecanismos financieros independientes, tanto para el Convenio sobre la Diversidad Biológica como para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.

它是根据为生物多样性公约和气候公约分别建立新的、独立的财务机制的要求,作为一种折中建立的。

评价该例句:好评差评指正

Una de ellas se avino a fijar sus precios con un margen de diferencia de 10% con la otra; la otra, a su vez, convino en ceder el 6% de su mercado a su rival en un plazo de cinco años.

一家公司意将其价格限制在另一家公司价格的10%的范围内,而后意,在五年之内将市场的6%让给对手。

评价该例句:好评差评指正

En el mejor de los casos se le paga el salario mínimo y más adelante se le permite volver con su familia a condición de que se avenga a ayudar a la mafia de venta de esposas por correo.

如果幸运的话,这种妇女能得到最低工资,随后允许她返乡,但条件是她要帮助邮购新娘团伙。

评价该例句:好评差评指正

Otra fuente de gran preocupación es la aparente voluntad de los actores en el proceso de avenirse a un número desproporcionadamente alto de exigencias motivadas por la política a expensas de los principios en que habrían de fundamentarse para la solución.

另外一个令人严重关切的问题是,参与此进程的作用显然情愿接受太多有政治目的的要求,牺牲应该指导解决的原

评价该例句:好评差评指正

El 6 de octubre, el Gobierno anunció que a menos que el grupo armado se aviniera a entablar negociaciones antes del 31 de octubre, tomaría las medidas del caso para llevarlo a la mesa de negociación, voluntariamente o por la fuerza.

10月6日,政府宣布,除非该武装团体在10月31日之前意开始谈判,它将采取充分措施使该武装团体自愿或强迫其走向谈判桌上。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros de la tripulación se vieron obligados a firmar contratos redactados por una empresa de Mombasa en los que se estipulaba que se avenían a trabajar en un país declarado zona de guerra, Somalia.

船员被迫签订了一份由蒙巴萨一家公司起草的合,其中规定船员意在战区国索马里捕鱼。

评价该例句:好评差评指正

El tribunal estimó que como el hecho de que no hubiera objeciones no significaba acceder a renunciar al derecho a optar por una decisión mediante arbitraje, no existía un avenimiento a primera vista en el sentido de rescindir el acuerdo de arbitraje.

法院判决,有关不反对的答复并不是放弃选择仲裁裁决的议,没有撤销仲裁议的初步议。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina de Gestión de Recursos Humanos no se avino a reducir las cuantías de las dietas por misión en la MINURSO ni en la MINUEE, señalando que las deficientes condiciones del servicio en la MINURSO justificaban unas cuantías más elevadas por concepto de gastos menores de las que se pagaban normalmente.

人力资源管理厅未意降低联撒特派团和埃厄特派团的特派任务生活津贴率,并且指出,鉴于联撒特派团工作条件艰苦异常,所以它应当获得高于通常费率的杂项费率。

评价该例句:好评差评指正

Una de las conclusiones a que llegó el experto es que tanto los niños como los padres (y, con gran probabilidad, la escuela) tropiezan con conflictos de lealtad y con presiones para adaptarse a las normas y avenirse a cumplirlas y que algunos de los niños son objeto de intimidación y se sienten indefensos.

他的结论最主要的一点是,子女和父母双方(而且很有可能还包括学校)都经历了有关相信谁方面的冲突、追随主流和接受常规的压力,而且有些学童还感受到遭受欺压和一种无能为力的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Por imposición de la ley, ninguna mujer que trabaje en el sector público puede ser despedida durante la licencia de maternidad; en caso de que trabaje en el sector privado, el empleador tampoco la puede despedir durante esa licencia y si lo hace, será sancionado con una multa equivalente al 80% del salario de la mujer, a menos que se avenga a reincorporarla.

依照法律,国营企业不得在女雇员休产假期间将其解雇,私营企业主也不得在此期间将女雇员解雇,而且不得对其处以工资80%数额的罚款,除非他意恢复该女雇员的原职。

评价该例句:好评差评指正

Al presentar este proyecto de resolución, quisiera subrayar la determinación de la Presidencia de continuar las consultas, conjuntamente con el Presidente entrante de la Conferencia, Embajador Rapacki, de Polonia, con miras a encontrar fórmulas que permitan el avenimiento entre los Estados que integran la Conferencia de Desarme, de suerte tal que este foro único de negociación multilateral pueda empezar sus trabajos sin mayor dilación.

在介绍决议草案时,我想强调,主席决心与会议的新任主席即波兰的拉帕茨基大使一举行磋商,以期寻求在会议员之间达商一致意见的途径,以使这个独特的多边谈判机构能够不再拖延地开始其工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大小, 大小便, 大小正合适, 大笑, 大写的, 大写字母, 大猩猩, 大型, 大型超市, 大型购物区,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进西班牙语

Allí cambie a la línea 4 en dirección a Avenida de América.

换往阿梅里卡大街方向的4号线。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Avenida Insurgentes Sur, 553, código dos, Escandón, Ciudad de México.

墨西哥城,艾斯坎墩社区,南因苏尔根特斯553大街2号。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Pero bajarás en la importante Avenida Bolleros y ahí cruzarás la calle al sentido con dirección a la Habana.

在博耶罗斯大街下车,在那里穿过大街,向哈瓦那方向走。

评价该例句:好评差评指正
NUEVO VEN 1

Coges el metro en la estación de Avenida de la Paz, en la línea 4.

在Avenida de la Paz搭地铁四号线。

评价该例句:好评差评指正
NUEVO VEN 1

Y vas hasta Avenida de América, allí haces transbordo, y cambias a la línea 9, en dirección a Sainz de Baranda.

去Avenida de América转乘,换去往Sainz de Baranda方向的9号线。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Mas no le avino como él pensaba, según se cuenta en el discurso desta verdadera historia, dando aquí fin la segunda parte.

按照信史的记载,以后的事出人料。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Tan delicado elogio ––cuchicheó su tía mientras seguían visitando la casa–– no se aviene con lo que hizo a nuestro pobre amigo.

她舅母一边走,一边轻轻地:“只听到他的好话,可他对待我们那位可怜的朋友却那种样子,好象与事实不大符合。”

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Me parece que una avenida tan ancha como la Avenida del 9 de julio es algo exagerado, ya que cruzarla puede ser una odisea para personas con problemas de movilidad.

还有九大道如此之宽敞,我认为有点夸张,因为穿越这条街道,就像跋山涉水,会给人们带来很多行动上的不便。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Allá os avenid, señoras, con vuestros deseos; que la que es reina de los míos, la sin par Dulcinea del Toboso, no consiente que ningunos otros que los suyos me avasallen y rindan.

们还知趣些吧,托博索无与伦比的杜尔西内亚才我心上的皇后,其他任何人都不可能征服我的心!”

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Solicitamos al Secretario General que renueve sus esfuerzos en el cumplimiento de ese mandato y que el Reino Unido se avenga a acatar el llamado de la comunidad internacional y ponga fin a esta anacrónica situación colonial.

我们请求秘书长重新努力完成这项任务,英国应当听从国际社会的呼吁,结束这种不合时宜的殖民情况。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

La fecha patria se va a festejar con una procesión de las Fuerzas Armadas y fuerzas de seguridad federales, cuyo punto de partida será el cruce de Agüero y Avenida del Libertador, desde las 10,30.

武装部队和联邦安全部队将举行游行庆祝国庆日,游行的起点将从阿圭罗和解放大道的交叉口开始, 时间为 10: 30。

评价该例句:好评差评指正
Super Easy Spanish

Desde la Avenida Diagonal, bajando por el Paseo de Gracia, encontramos la Casa Milá, también conocida como La Pedrera, uno de los edificios del magnífico Gaudí.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大学教师, 大学生, 大学校务委员会, 大学校长职权, 大学校长职务, 大荨麻, 大雁, 大羊驼, 大洋, 大洋洲,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接