El desarme nuclear puede inspirar progresos en otros sistemas de armamentos ya sean éstos convencionales, químicos, biológicos o bacteriológicos.
核裁军能够导致在其它武器系统方面的进展,无论是常规武器、化学武器、物武器还是细菌武器。
Decide incluir en el programa provisional de su sexagésimo primer período de sesiones el tema titulado “Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción”.
决定题为“关于禁止发展、和储存细菌(物)及毒素武器和销毁此种武器的公约”的项目列入大会第六十一届会议临时议程。
Dado que no puede resolverse, la forma más adecuada de abordar esta cuestión es mantener la vigilancia para detectar, entre otras cosas, posibles actividades relacionadas con la producción de agentes de guerra bacteriológica o investigaciones de laboratorio importantes al respecto.
鉴于这个问题在本质上无法解决,最好的处理办法能是通过监测,查出能涉及物制剂武器的活动或重大相关的实验室研究工作。
Para resumir, deseo destacar que el medio más importante de oposición a la proliferación de todos los materiales nucleares, químicos y bacteriológicos peligrosos ha sido y sigue siendo un sistema fiable de rendición de cuentas, control y preservación física de tales materiales.
总的说,我要指出的是,防止特别危险的核、化学和细菌物质的扩散,主要手段一直在于建立一种对这些材料实施问责、控制和实物保护的靠制度。
La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) observó que la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción no trataba correctamente de la lucha contra el terrorismo.
禁止化学武器组织指出,《关于禁止发展、、储存和使用化学武器及销毁此种武器的公约》并没有具体涉及打击恐怖主义。
Ello, entre otras cosas, necesita la más amplia aceptación de una aplicación eficaz en nuestra región de la Convención sobre armas químicas y la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción.
因此,这特别需要在我们区域更加广泛地遵守和切实执行《化学武器公约》和《物武器公约》。
El Código Penal italiano (artículo 439) castiga con penas de prisión no inferiores a 15 años cualquier acto dirigido a envenenar el agua o productos comestibles para facilitar la propagación de agentes bacteriológicos que hacen que el agua y los comestibles se vuelvan peligrosos para la salud humana.
意大利《刑法》(第439条)规定,对任何旨在水和食品中投毒、加快细菌制剂传播致使水和食品对人类健康造成危害的行为者处以15年以上监禁。
En lo que respecta a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, no debemos perder la esperanza ni cejar en nuestros empeños por fortalecer la cooperación internacional con miras a garantizar el cumplimiento y la verificación.
关于《物和毒素武器公约》,我们不应失去希望或放弃加强国际合作,以确保遵守和核查的努力。
En el cuarto párrafo del preámbulo en el proyecto de resolución se acoge con beneplácito “la reafirmación que figura en la Declaración Final de la Cuarta Conferencia de Examen de que, en virtud del artículo I de la Convención, quedan efectivamente prohibidos en todos los casos el uso de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y su desarrollo, producción y almacenamiento”.
在序言部分第四段,决议草案欢迎第四次审议大会《最后宣言》重申依照公约第一条的规定,有效禁止在任何情况下使用、发展、和储存细菌(物)和毒素武器。
Para ello, el Irán debería ofrecer garantías objetivas de que su programa nuclear tiene exclusivamente fines pacíficos y todos los Estados de la región deberían adherirse al Tratado, a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción así como a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas químicas y sobre su destrucción.
为此,伊朗应当从客观上保证其目前拟订核方案只是为了和平目的,该区域所有国家均应加入《不扩散条约》、《禁止细菌(物)及毒素武器的发展、和储存以及销毁这类武器的公约》和《关于禁止发展、、储存和使用化学武器及销毁此种武器的公约》。
Para ello profundizó la explotación y el pillaje de los pueblos y de los recursos de los países de la periferia a fin de poder así acumular y experimentar nuevas armas convencionales y no convencionales de destrucción en masa, fortaleciendo particularmente las nucleares, químicas y bacteriológicas, dirigidas principalmente contra los Estados socialistas —sus contendores más visibles— como mecanismo de disuasión, y a los países dependientes como polígonos de ensayo de las nuevas armas de exterminio.
为此目的,它剥削和掠夺处于边缘化的国家的人民和资源,以便试验和发展新的常规和非常规的大规模毁灭性武器,加强其特别是在核、化学和细菌武器领域中的能力,特别针对社会主义国家——这是它最明显的对手——以作为阻吓手段,并把依附国家当作它新的毁灭性武器的试验场。
En vista de la obligación de todas las partes en el TNP de esforzarse por lograr el desarme general y completo, Austria es también Estado parte en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y su destrucción, la Convención sobre las Armas Químicas, el Tratado sobre la prohibición de minas antipersonal, la Convención sobre armas convencionales y el Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, y no escatima esfuerzos con miras a su plena aplicación.
鉴于不扩散条约所有缔约国都有义务努力实现全面彻底裁军,奥地利也是《禁止细菌(物及毒素武器的发展、和储存以及销毁这类武器的公约》、《化学武器公约》、《杀伤人员地雷条约》、《常规武器公约》和《外层空间条约》的缔约国,并且不遗余力地全面实施这些公约。
Se me ha pedido que sea breve, de manera que en el discurso que se está distribuyendo los representantes encontrarán más información con respecto al tipo de trabajos que la UIP y sus parlamentos conducen con respecto al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, así como en la esfera de las armas pequeñas y las armas ligeras.
我要求做到发言简短,因此各位代表在我们正在分发的发言稿中找到更多的资料,说明议会联盟及其成员议会正在就以下方面开展的一类工作:《不扩散核武器条约》、《全面禁止核试验条约》和《禁止细菌(物)及毒素武器的发展、和储存以及销毁这类武器的公约》,以及小武器和轻武器领域的工作。
Sus iniciativas son coherentes con los objetivos de la no proliferación y procuran promover el cumplimiento de las obligaciones contraídas en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción (Convención sobre las armas químicas), la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción (Convención sobre las armas biológicas) y la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad.
各国的倡议符合并促进下列文件赋予各国的义务以及这些文件的宗旨:《不扩散条约》,《关于禁止发展、、储存和使用化学武器及销毁此种武器的公约》(化学武器公约),《禁止细菌(物)及毒素武器的发展、和储存以及销毁这类武器的公约》(物武器公约),以及安理会第1540(2004)号决议。
En el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se “observa con satisfacción el aumento del número de Estados partes en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, reafirma el llamamiento hecho a todos los Estados signatarios que todavía no hayan ratificado la Convención para que lo hagan sin demora, y exhorta a los Estados que no la hayan firmado a que se adhieran a ella lo antes posible, a fin de contribuir al logro de la adhesión universal a la Convención”.
决议草案在执行部分第1段满意地注意到公约缔约国数目的增加,再次呼吁所有尚未批准公约的签署国迅速予以批准,并呼吁尚未签署公约的国家尽早成为缔约国,从而有助于实现公约的普遍加入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。