有奖纠错
| 划词

La policía, desplegada al borde del campamento, no mostraba interés en hacer frente a los Janjaweed.

驻在难民营边上的警察不会抗拒金戈威德民兵的行动。

评价该例句:好评差评指正

Se utilizará en órbita para examinar las losetas y los paneles de los bordes de ataque de las alas.

探测杆将在轨道上用于检查隔热瓦和机翼前缘板。

评价该例句:好评差评指正

Cuando un período de sequía coloca a la población al borde de la hambruna, es posible movilizar una ayuda de urgencia masiva.

当某次干旱的发生把人民推向饥饿的边缘时,有可能动员大规模的紧急援助。

评价该例句:好评差评指正

El equipo de demarcación determinará el borde del Lago Salado alrededor del punto 31 y fijará la posición de ese punto en consecuencia.

标界小组将在31号界点附近确定盐湖湖边,并相应地确定该界点的位置。

评价该例句:好评差评指正

Mis amigos dicen que también puedo ser un borde insufrible.

我的朋友们说我有时候也会让人无法忍受。

评价该例句:好评差评指正

El aumento de la pobreza y el desempleo, acompañado de la disminución de los ingresos de la Autoridad Palestina, han llevado a la economía palestina al borde del colapso.

在巴,贫困和失业现象日益严重,同时,巴权力机构的收入不断减少,这一切使经济陷入崩溃的边缘。

评价该例句:好评差评指正

Hay que agregar a lo anterior que las medidas deliberadas que Israel ha adoptado y aplicado para destruir la ya frágil economía palestina han llevado a ésta al borde del colapso.

此外,以色列蓄意制订和执行措施,摧毁本脆弱的巴经济,将巴经济推到了崩溃的边缘。

评价该例句:好评差评指正

Ha transcurrido casi un año desde que el ex Presidente Jean-Bertrand Aristide abandonó Haití, una país que se encontraba en ese momento en estado de agitación y al borde de la guerra civil.

自前总统让·贝特朗·阿里蒂德离开地以来,过去近一年时间,那时,地正陷于动乱,处于内战边缘。

评价该例句:好评差评指正

Las palangres industriales capturan, causan lesiones y matan a grandes cantidades de tortugas de mar, aves marinas, mamíferos marinos y otras especies marinas en peligro, que han quedado al borde de la extinción.

在工业延绳捕鱼中,有大量龟、哺乳动物和其他受威胁物种被捕获、因此受伤和死亡,致使这些物种濒临灭绝的边缘。

评价该例句:好评差评指正

El Oriente Medio está al borde del abismo debido al monopolio de Israel sobre las armas nucleares y su rechazo absoluto a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).

由于以色列独自拥有核武器并且断然拒绝遵守《不扩散核武器条约》,中东正濒临深渊。

评价该例句:好评差评指正

Hoy en día, la consolidación nacional del Afganistán se ve obstaculizada por la desintegración del gran juego en un pequeño juego por dominar, una vez más, los bordes meridionales y sudorientales del tablero de ajedrez.

不幸的是,这种游戏在冷战时期,以及随后在为中亚能源而进行的角逐中以不同的形式继续进行。

评价该例句:好评差评指正

Un representante de una organización no gubernamental destacó que la tortuga laúd estaba al borde de la extinción a consecuencia de la pesca con palangres en el Pacífico, y pidió una moratoria de dicha práctica.

一个非政府组织代表强调指出,太平地区进行的延绳钓捕捞造成棱皮龟濒临灭绝,呼吁暂停延绳钓作业。

评价该例句:好评差评指正

En nuestra opinión, las esperadas soluciones a este problema persistente deberían reforzar el papel y la eficacia de las actividades del principal órgano de las Naciones Unidas, en lugar de llevarlo al borde de la desintegración y el antagonismo.

在我们看来,解决这一顽固问题的办法将加强本高级别联合国机构的作用和效力,并将避免导致分裂和对抗的行动。

评价该例句:好评差评指正

Hay que recordar que la Administración y el pueblo de los Estados Unidos fueron de los primeros y más generosos para responder a la tragedia del tsunami que el 26 de diciembre del año pasado, se precipitó sobre la gente que vivía al borde del Océano Índico.

我们必须记住,美国政府和美国人民是对去年12月26日在印度边缘生活的人民所遭受的啸灾难作出极其慷慨回应的第一批国家之一。

评价该例句:好评差评指正

El servicio de información sobre témpanos de hielo del proyecto suministra datos a las comunidades septentrionales acerca de la ubicación y los límites de las zonas de tierra y de hielo firme o bancos costeros de hielo, así como de los bordes de los témpanos de hielo.

该项目的浮冰边缘信息服务为北方社区提供了关于固定冰或浮冰边缘的位置和范围的信息。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el Grupo de los Ocho se comprometió a cancelar toda la deuda de los países pobres muy endeudados que eran elegibles para ello, los países que podrían describirse eufemísticamente como países de ingresos medios están al borde del desastre al esforzarse por hacer frente a deudas insostenibles.

虽然八国集团承诺取消符合条件的重债穷国的一切债务,但那些被委婉地称作中等收入国家的国家却在灾难的边缘摇摇欲坠,纠缠于无法持续的债务。

评价该例句:好评差评指正

Los problemas que contribuyen a este delito son la situación de las capas socioeconómicas más bajas de la sociedad, que se encuentran al borde de la pobreza, el deseo de obtener ingresos rápidos y fáciles, el escaso nivel educativo, la falta de información, la existencia de familias disfuncionales, etc.

产生卖淫这一犯罪的原因是由于以下方面:几近贫困的、低下的社会经济地位;快速、轻松赚钱的愿望;教育水平低;缺乏信息;不正常的家庭等。

评价该例句:好评差评指正

Esta Organización es un precioso regalo que nos legó una generación que, en su locura, llevó al mundo al borde de la extinción y que, en momentos de la más profunda desesperación, encontró el valor y la sabiduría para unirse en su determinación de crear un lugar más seguro, más próspero y más justo.

本组织是曾经在疯狂中将我们的世界推向灭亡边缘,并在最绝望之时找到勇气和智慧团结起来,决心创造一个更加安全、更加繁荣和公正的世界的一代人留给我们的宝贵礼物。

评价该例句:好评差评指正

El pueblo palestino no puede sufrir más las secuelas de la ocupación prolongada de su territorio por Israel, Potencia ocupante que controla, destruye o explota sus recursos naturales, confisca sus tierras, destruye sus viviendas, arrasa sus zonas de cultivo, desvía sus recursos hídricos y tala sus árboles frutales, privándole así de los medios de subsistencia y colocando a la economía palestina al borde de la quiebra.

人民再也无法忍受以色列长期占领其领土所带给他们的痛苦,再也不能看着占领国控制、摧毁和剥削他们的自然资源、没收他们的土地、拆毁他们的住房、毁掉他们的耕地、抢走他们的水资源、砍掉他们的果树,就这样剥夺他们的生存手段,使巴经济陷入崩溃的边缘。

评价该例句:好评差评指正

El orador enumera las medidas adoptadas por el Gobierno argentino a las que considera inamistosas e irresponsables, especialmente la pesca en gran escala en las aguas que se encuentran en el borde de la zona económica exclusiva de las Islas Falkland, la prohibición del sobrevuelo por aerolíneas comerciales chilenas que sirven a los cruceros que visitan las islas, y el despacho de naves de guerra para realizar actos hostiles contra pesqueros extranjeros que tienen permisos para pescar en las aguas de las Islas Falkland.

发言人列举阿根廷政府采取的在他看来是不友好和不负责任的措施,例如,在福克兰群岛特别经济区域大规模捕鱼,禁止为群岛水上旅游船提供服务的智利飞机飞越阿根廷领空,派遣军舰船对具有在福克兰群岛域从事捕捞许可证的外国渔船实施敌意行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


时有发生, 时雨, 时运, 时针, 时值, 时至今日, 时钟, 时装, 时装表演台, 时装店,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Comidista en EL PAÍS

Estira esta masa sobre dos moldes de 12 centímetros dejando un pequeño borde.

将其放入两个直径为12厘米的模具中,边缘留出一点地方。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Empiezas en el borde y vas hacia el centro.

‎所以从角落开始到中央。

评价该例句:好评差评指正
实用西班牙语听力指导与练习

¿Qué le parece este gorro rosado con el borde de encaje?

您觉得这顶带有边的粉色帽子怎么样?

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Trató aún de sujetarse del borde, pero sintióse arrancada y cayó.

她仍然想扒住墙头,但是觉得被人用力往下拉,便跌了下来。

评价该例句:好评差评指正
实用西班牙语听力指导与练习

Sí, ¿qué le parece este gorro rosado con el borde de encaje?

有的,这顶粉色镶边儿的帽子您觉得怎样?

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Hay muchas personas que cascan el huevo en el borde del mismo recipiente.

有很多人在同一容器的边缘打碎鸡蛋。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

¿Cómo se lo decimos sin ser bordes, sin ser rancios, pero sin dejar de decirlo?

我们该如何得陈词滥调,且失礼貌地把这点告诉他,如何把话说出来?

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Pasado el tiempo se separa del borde con cuidado.

之后小心将边缘剥离开。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Para cerrarlas presiona los bordes con un tenedor.

要包上,用勺子压边缘。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Tras esto, pasaremos a desmoldarlo comenzando a despegar los bordes con ayuda de una espátula de cocina.

之后,我们开始脱模,先用刮刀沿蛋糕边缘划一圈,将其剥离。

评价该例句:好评差评指正
梅西的逐梦之路

El conjunto de Messi está al borde del abismo.

梅西的事业岌岌可危。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Input

Los acentos no siguen los bordes de los países.

口音并界划分。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Así que se coloca la taza en el borde del plato giratorio del microondas.

把马克杯放到微波炉的旋转托盘上。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

A pesar de la inofensividad del ambiente, nuestro segundo encuentro volvió a colocarme en el borde del abismo.

虽然环境并暧昧,这第二次见面却把我推向了万丈深渊。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

En nichos a uno y otro lado había grandes jarras llenas hasta los bordes de monedas de plata.

在长廊两旁的壁禽中,放着很多巨大的酒缸,里面装得满满的都是银币。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

José Arcadio Segundo estaba sentado en el borde del catre, listo para salir, más solemne y pensativo que nunca.

霍.阿卡蒂奥第二出比以前更加庄重和沉思的神态,坐在床沿,准备站起来就走。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Puestas en el borde de adobes había macetas de cactos y otras plantas de aridez.

墙边放着几盆仙人掌和别的热带植物。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Era un retrato viejo, carcomido en los bordes; pero fue el único que conocí de ella.

这是一张旧相片,四边已遭虫蛀,但这是我看到过的她仅有的一张照片。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Consiste de un rectángulo verde con un triángulo isósceles rojo ubicado sobre el extremo izquierdo con bordes de color negro.

它是一个绿色背景的矩形,左端有一个黑色描边的红色等腰三角形。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

No sé sí tropecé con el borde del barco. No sé si me hice la herida al caer al agua.

我也知道是碰到舰船的舷边磕破了还是落水时受的伤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


识趣, 识文断字, 识相, 识字, , 实报实销, 实词, 实弹, 实得工资, 实地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接