Un principio cardinal de la política exterior cubana es la práctica consecuente del internacionalismo y la solidaridad para con otros pueblos del mundo.
古巴外交政策的则是与世界各国人民实行国际主义和团结的则性做法。
La solidaridad y el humanismo manifestados por la comunidad internacional, las Naciones Unidas, los gobiernos, los pueblos y el sector empresarial, así como por las instituciones humanitarias de los cuatro puntos cardinales, tampoco tienen precedentes.
国际社会、联合国、各国政府和商业机构,以及人道主义机构从四面八方给予的支持和同情也是史无前例的。
En él se destaca el papel cardinal que sigue cumpliendo el medio ambiente como base de sustentación de las condiciones de vida y se analizan las posibilidades con que cuenta el pueblo africano para utilizar sus recursos ambientales a fin de reducir la pobreza absoluta.
AEO-2强调洲环境在可持续生计中继续发挥的中心作用,并讨洲民众利用其环境资源减少赤贫的机会。
El Sr. Xie Yunliang (China) dice que ayudar a que los países y pueblos coloniales ejerzan su derecho a la libre determinación ha sido uno de los objetivos cardinales y uno de los mayores éxitos de las Naciones Unidas en sus 60 años de historia.
Xie Yunliang先生(中国)说,在联合国六十年历史中,帮助殖民地国家和人民行使自决权一直是其基本目标之一,也是其最成功之处。
En los cuatro puntos cardinales, el Papa infundió nuevo coraje y esperanza a los oprimidos, los más pobres y los más débiles con la pasión que sentía por la libertad y la solidaridad, e hizo frente a los reveses en diversos sistemas políticos, económicos y sociales.
他把新的勇气和希望带给全世界四面八方的受压迫者、最贫穷和最脆弱的人们,以自由和团结的热忱对抗不同政治、经济和社会制度的缺陷。
Sin embargo, si, por cualquier motivo, no podemos lograr el consenso, ello no debe ser un pretexto para aplazar la adopción de medidas con respecto al objetivo en sí de la cumbre de septiembre: el logro de progresos y medidas cardinales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
然而,我们无由于什么因而无法达成共识,都不能成为一个理由,推迟就9月份脑会议的目的采取行动,这一目的就是:在实现千年发展目标方面取得有意义的进展并采取有意义的措施。
En tercer lugar, debe existir una alianza auténtica, arraigada en los principios cardinales de la buena fe y la responsabilidad mutua, tanto dentro de África como fuera de ella, a fin de aprovechar el enorme potencial de los gobiernos y el sector privado para movilizar recursos internos y externos en pro de la aplicación de la NEPAD.
第三,必须在洲和外部世界诚信和相互问责等主则基础上立真正伙伴关系,以便利用各国政府和私营部门无法估量的潜力,为实施新伙伴关系动员内外资源。
Además de la cooperación con el Tribunal Penal Internacional, dejó en claro que la otra cuestión cardinal sobre la cual la Comisión Europea espera que se avance de manera significativa antes de mediados de mayo es la relativa a la reestructuración de la policía —el establecimiento de una sola estructura policial para todo el Estado de Bosnia y Herzegovina— lo que se ajusta a los tres principios que ha mantenido repetidamente la Comisión y que debe cumplir el país.
它表明除前南问题国际法庭的合作之外,欧洲联盟委员会希望在5月中旬前看到取得相当进展的另一问题,就是警察的调整,即按照该委员会多次阐明并求该国遵守的三项则而立一支在波斯尼亚和黑塞哥维那维持治安的单一的国家、全国范围的维持安全机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。