有奖纠错
| 划词

Se impusieron multas por un total de 313 millones de coronas checas (10 millones de euros).

这些经销商被罚款共3.13捷克克朗(1千万欧元)。

评价该例句:好评差评指正

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克的发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

评价该例句:好评差评指正

Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.

此外,缔约国本身本来应该协助从捷克斯洛伐克当局取得必要的资料。

评价该例句:好评差评指正

Además, las autoridades checas siempre se negaron a expedir un certificado del Banco Central para confirmar la existencia de sus acciones.

此外,捷克当局一直不肯由中央银行出具证明,确认股票的存在。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina prohibió la conducta contraria a la libre competencia y aplicó una multa de 313 millones de coronas checas (aproximadamente 10,6 millones de dólares de los EE.UU.).

办公室禁止这种反竞争行为,并罚款3.13捷克克朗(约1,060万美元)。

评价该例句:好评差评指正

El organismo checo de defensa de la competencia consideró que el arancel era un acuerdo ilícito de fijación de precios y multó a la Cámara en 500.000 coronas checas (15.000 euros).

捷克竞争管理机关认定这一标准为非法的定价协议,因此对该行会处以50万捷克克朗(15,000欧元)的罚款。

评价该例句:好评差评指正

Teniendo en cuenta que el propio Estado Parte era responsable de la partida del autor, sería incompatible con el Pacto exigir al autor que obtuviese la nacionalidad checa como condición previa para la restitución de los bienes o, en caso contrario, para el pago de una indemnización.

考虑到缔约国本身对的离开负有责任,要求取得捷克国籍作为归还其财产或者给予适当补偿的先决条件是不符合《公约》的规定的。

评价该例句:好评差评指正

Ni la confiscación del castillo de Aich ni el incendio de su casa de Viena podían justificar el incumplimiento del plazo, ya que habría cabido esperar razonablemente que hicieran averiguaciones en el banco de Karlsbad que había servido de intermediario en la compra de las acciones o preguntaran si había cupones de dividendos, declaraciones de renta u otras pruebas a disposición de las autoridades checas.

Aich古堡被没收和维也纳邸宅失火都不能作为未能在截止日期以前申报的正当理由,因为可以合理认为,应该可向当初购买股票时担任中介的Karlsbad银行查询或向捷克当局查询是否有股利卷、纳税申报单或其他证据。

评价该例句:好评差评指正

Considera que a efectos de admisibilidad el autor ha fundamentado suficientemente su alegación de que la manera en que las autoridades administrativas checas dieron otra interpretación a su solicitud y a las leyes que cabría aplicar, la demora en la adopción de una decisión definitiva, así como el incumplimiento de las decisiones judiciales por parte de dichas autoridades, pueden plantear cuestiones comprendidas en el párrafo 1 del artículo 14, interpretado junto con el párrafo 3 del artículo 2.

委员会认为,就是否受理来文而言,已经充分证实他的申诉;捷克行政部门对于的申请和应当实施法律的重新解释、在作出最终决定方面的延误以及行政部门拒不执行司法机构的裁决等情况都可能会引起有关第十四条第一款以及第二条第三款的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coniza, conj., conjetura, conjeturable, conjetural, conjeturar, conjuez, conjugable, conjugación, conjugado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西语文学史

Al estallar la guerra civil es metido en una checa, de la que le saca el poeta chileno Pablo Neruda.

内战爆发后, 进捷监狱,人巴勃罗·聂鲁达将带出监狱。

评价该例句:好评差评指正
「Podcast diario」HOY HABLAMOS

Aquí se beben unos 9 l de alcohol puro por persona y año, mientras que en otros países como lituania o república checa se bebe casi el doble.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conjuntor, conjura, conjuración, conjurado, conjurador, conjuramentar, conjurante, conjurar, conjuro, conllevable,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接