有奖纠错
| 划词

Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.

次国际会议纠正了这一疏忽。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, el mundo sigue colmado de conflictos, violencia, inseguridad, hambre, pobreza y desesperación.

今天,世界仍然充满冲突、暴力、不安全、饥饿、贫穷和绝望。

评价该例句:好评差评指正

Todo ello ha impedido que los pueblos del Oriente Medio hayan colmado sus aspiraciones de libertad y progreso.

所有这些情况使中东各国人民无法实现们争取自由和进步的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Destacamos la necesidad de proporcionar a las Naciones Unidas recursos suficientes y previsibles para que pueda desempeñar su mandato en un mundo complejo, en rápida evolución, y colmado de dificultades.

我们强调,需要给与联合国足够、可预测的资源,使之能够在变化迅速、复杂和富于挑战的当今世界中执行任务。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, para la gran mayoría de las personas, la globalización no ha colmado las esperanzas más básicas de una mejora del empleo.

因此,对较大多数人民来说,全球化未能实现们改善工作的最基本希望。

评价该例句:好评差评指正

Durante demasiados años, las promesas vanas y las exhortaciones carentes de significado han colmado los debates diplomáticos y políticos, en tanto que los caminos que conducen a un mundo mejor siguen siendo difíciles de recorrer.

多年来,不兑现的诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而通往美好世界的道路仍然荆棘载途,寸步难行。

评价该例句:好评差评指正

Los compromisos expresados en la Declaración del Milenio en relación con la alianza mundial para el desarrollo distan de haberse colmado y no se ha materializado de forma concreta ninguna fuente adicional de financiación para el desarrollo.

《千年宣言》中全球合作促进发展的承诺大部分尚未实现,没有新的资金来源以切实实现发展。

评价该例句:好评差评指正

Otros sugirieron que la pérdida de empleo se vería compensada en última instancia por la creación de empleo, entre otras cosas porque los establecimientos de venta minorista en gran escala atraen a sus aledaños toda una serie de pequeños puestos, colmados y otras instalaciones.

另一些专家提出,创造的就业机会最终会超过任何损失的就业机会,因为大规模零售商在吸引了一系列的货摊、便利店和设施。

评价该例句:好评差评指正

Aunque es mucho lo que ha cambiado desde la creación de la Organización, y aunque las Naciones Unidas no siempre han colmado nuestras expectativas, la esperanza y los ideales que inspiraron a sus fundadores siguen estando igualmente vivas y siguen siendo tan necesarias como antes.

虽然创建联合国后多年情况发生了很大变化,虽然联合国并非总是达到我们的期望,但激励创始者的希望和理想今天一如既往仍具有生命力,依然十分必要。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. ALKHALDI (Jordania) expresa su reconocimiento al Sr. Magariños por los esfuerzos que realizó durante su mandato, que se vio colmado de logros reales y tangibles en muchas esferas, como la mejora de la cooperación técnica y la ejecución de programas, la mejora del presupuesto y la situación financiera de la Organización y el establecimiento de modalidades de asociación estratégicas con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas.

ALKHALDI先生(约旦)表示赞赏马加里尼奥斯先生在整个任期内所做的工作,在许多领域内取得了有目共睹的实际成果,例如加强了技术合作与方案的实施、改进了本组织的预算和财务状况并且与联合国系统的机构建立了战略伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


揭开覆盖物, 揭露, 揭幕, 揭幕的, 揭破, 揭去假面具, 揭示, 揭下, 揭晓, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

慢与偏

La quietud y el retiro de semejante vida habrían colmado todos mis anhelos.

这样安闲清静的生活,完全合乎我幸福的理想!

评价该例句:好评差评指正
道德经

Por no estar colmado puede ser humilde, eludir lo vulgar y alcanzar la plenitud.

夫唯不盈,故能蔽不新成。

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,中国

Cuando se hace presencia, todo a su alrededor está colmado de una atmósfera de tranquilidad y armonía. Es el fénix.

她出现时,万物笼罩在安宁祥和的氛围中。这就是凤。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏

El entendimiento y el carácter de Darcy, aunque no semejantes a los suyos, habrían colmado todos sus deseos.

纵使的脾气,和她自己不是一模一样,可是一定能够叫她称心如意。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Una vida colmada de éxitos pero con una sola espinita, la cual se le quedó en el mundial de Brasil en el 2014.

满载辉煌的历程里只有一个遗憾,在2014年巴西世界杯决赛上输给了德国队。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Nuestro suelo, aire y agua están colmados de contaminantes, solo en el 2015, 9 millones de personas murieron por el consumo de agua contaminada.

我们的土壤、空气和水都满了污染物,仅仅在2015年,就有九百万人因为饮用污染过的水而死亡。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El pastelero Menahen ya tenía encendido el horno y don Leandro andaba apilando el género del colmado con el mandil bien amarrado a la cintura.

麦纳罕蛋糕店已经点上了灯,拉昂德罗先生腰间系着围裙,正忙着把店里的货物堆放

评价该例句:好评差评指正
慢与偏

Pero ahora, llevándome esa fuente de añoranza que será la ausencia de Jane, puedo pensar razonablemente que todas mis expectativas de placer se verán colmadas.

姐姐不能够一同去,我自会时时刻刻都感到遗憾,不过也反而可以使我存着一分希望,因此我所期待的愉快也可能会实现。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Para que el pueblo chino pueda cumplir los objetivos de lucha establecidos para los dos centenarios, alcanzando así felicidad y viendo colmadas sus aspiraciones, tenemos que trabajar largo tiempo incansablemente.

实现“两个一百年”奋斗目标,成就中国人民的幸福与追求,还得长期不懈地干。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Virginia Woolf (1882 - 1941) vivió una vida colmada de sensibilidad y algunos episodios trágicos que le hicieron desarrollar un trastorno bipolar, entre ellos la muerte de su madre cuando era adolescente.

弗吉尼亚·伍尔芙(1882–1941)的生活斥着多愁善感和悲剧,从而导致她患上了躁郁症,其中包括她青少年时期母亲的死亡。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

No podía desearse una pareja mejor para jugar a las cartas, y la insaciable necesidad de amor de Florentino Ariza quedó colmada con la ilusión de sentirse en familia.

你不可能希望有一个更好的伙伴一起打牌,弗洛伦蒂诺·阿里萨对爱的永不满足的需求在像一家人的感觉中得到了满足。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

En la madrugada del lunes, cuando cerramos la puerta para evitar el vientecillo cortante y helado que soplaba del patio, nuestros sentidos habían sido colmados por la lluvia. Y en la mañana del lunes los había rebasado.

星期一一大早,当我们关上大门不让刺骨地寒风从院子里吹进来时,我们的感官里满满地浸透了雨,到了星期一上午,感官里已经装不下它。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y para que la tenga colmada (y no como yo pienso que la merece, sino como se la quieren dar los cielos), yo, por mis manos, desharé el imposible o el inconveniente que puede estorbársela, quitándome a mí de por medio.

为了让你幸福如意,尽管我觉得你不配,但这是天意,我要用我自己的双手清除可能妨碍你们的障碍,自寻短

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


节令, 节流, 节流阀, 节录, 节律, 节略, 节目, 节目单, 节目主持人, 节拍,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接