Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.
第次国际会议纠正了这一疏忽。
Otros sugirieron que la pérdida de empleo se vería compensada en última instancia por la creación de empleo, entre otras cosas porque los establecimientos de venta minorista en gran escala atraen a sus aledaños toda una serie de pequeños puestos, colmados y otras instalaciones.
另一些专家提出,创造的就业机会最终会超过任何损失的就业机会,因为大规模零售商在吸引了一系列的货摊、便利店和设施。
Aunque es mucho lo que ha cambiado desde la creación de la Organización, y aunque las Naciones Unidas no siempre han colmado nuestras expectativas, la esperanza y los ideales que inspiraron a sus fundadores siguen estando igualmente vivas y siguen siendo tan necesarias como antes.
虽然创建联合国后多年情况发生了很大变化,虽然联合国并非总是达到我们的期望,但激励创始者的希望和理想今天一如既往仍具有生命力,依然十分必要。
El Sr. ALKHALDI (Jordania) expresa su reconocimiento al Sr. Magariños por los esfuerzos que realizó durante su mandato, que se vio colmado de logros reales y tangibles en muchas esferas, como la mejora de la cooperación técnica y la ejecución de programas, la mejora del presupuesto y la situación financiera de la Organización y el establecimiento de modalidades de asociación estratégicas con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas.
ALKHALDI先生(约旦)表示赞赏马加里尼奥斯先生在整个任期内所做的工作,在许多领域内取得了有目共睹的实际成果,例如加强了技术合作与方案的实施、改进了本组织的预算和财务状况并且与联合国系统的机构建立了战略伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。