有奖纠错
| 划词

No obstante, no podemos contentarnos con examinar el informe globalmente sin mencionar estos cuatro capítulos importantes.

但是,如果我提及这四个重要章节,那么,关于一般性评论就完全。

评价该例句:好评差评指正

Por más que suscriban este principio, es corriente que los agentes internacionales lo apliquen poco, que se contenten con meras consultas o le hagan caso omiso.

尽管国行动者可原则上支持这一观点,但它时常有限地付诸实施,仅仅是进行磋商,或者完全遵守这一原则。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos, la sociedad civil y otras partes interesadas ya no se contentan sólo con las estrategias; quieren resultados.

各国政府、民间社会和其他利益有关者再满足于各种战略;它需要是结果。

评价该例句:好评差评指正

La CNUDMI se ha contentado con las obligaciones contractuales internacionales, de modo que la parte relativa a las obligaciones contractuales puede finalizarse en una primera etapa.

贸易法委员会仅止于国合同义务,以便作为第一步完成有关合同义务部分。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, en primer lugar los instrumentos internacionales no exigen la tipificación del terrorismo sino que se contentan con exigir la de determinados actos graves independientemente de su propósito o motivación.

在这方面首先应指出,各项国文书并未要求对恐怖主义进行刑事定罪,而是要求将某些严重行为定为刑事犯罪即可,无论此类行为属于何种目或动机。

评价该例句:好评差评指正

La experiencia de los 10 últimos años ha enseñado al África occidental que ya no podemos contentarnos con la existencia de algunos casos aislados de estabilidad, cuando otros lugares de la región se desmoronan como consecuencia de conflictos armados prolongados.

过去十年西非经验诉我,我再对这里或那里存在几块稳定地区感到自满,而区域其他地区由于长期武装冲突而陷入崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Mucho dependerá de la capacidad de los directivos de las empresas de adoptar criterios creativos y adaptados a cada caso al tomar decisiones sobre el abastecimiento y no contentarse con confiar en las redes de suministro existentes utilizadas por las ETN, estén localizadas en otras filiales o se trate de los subcontratistas actuales.

而这多半要看跨国公司管理人员是否有力针对具体情况采取有创造性办法来作出供应源开发决策,并摆脱对跨国公司已有供应网络(无论是设在其他子公司还是设在现有分包商那里)依赖。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, debido precisamente a las limitaciones administrativas, operacionales y tecnológicas que este enfoque impone a todos los países, menos al país sede, su atractivo podría reducirse a los Estados que no están muy interesados en participar en la gestión o en tener acceso a la tecnología avanzada, pero que se contentan con tener acceso al suministro de combustible de manera oportuna, previsible y económica.

另一方面,正是由于这种方案对除东道国以外所有国家所施加在管理、业务和技术等方面限制,它也可对那些大愿参与管理或使用先进技术,而只满足于够在及时、可预见和经济上有吸引力基础上获得燃料供应国家兴趣造成制约。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无明, 无奈, 无耐心, 无能, 无能的, 无能的人, 无能力, 无能力的, 无能为力, 无能为力的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

论语

Me contentaría con poder encontrar simplemente un hombre de principios.

见有恒者,斯可矣。

评价该例句:好评差评指正
与火焰杯

¿Contento? —dijo Ron con desagrado—. Creo que no habría vuelto a casa si mi padre no lo hubiera obligado.

“喜欢?”罗恩秘密地说,“如果不是爸爸要他回来,他是不会回来

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Me contentaré c-con c-ccosas v-v-ulgares de ahora en a-a-adelante.

从现在起我会对那些非常、非常、粗俗事情感到满意。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Acordó de hacer un banquete, ansí por no lo poder llevar como por contentarme, que aquel día me había dado muchos rodillazos y golpes.

他决计大吃一顿吧,一来是不能带走,二来是要哄我开心,因为他那天已经用膝盖顶我好几下,又揍我好几拳了。

评价该例句:好评差评指正
维尔幽灵

Pero un ruido de pasos que se acercaban le hizo vacilar en su cruel determinación, y se contentó con volverse un poco fosforescente.

然而,一步步迫近脚步声,使他残忍企图发生了犹疑,只好悻悻地采取化作虚无缥缈磷光方式。

评价该例句:好评差评指正
慷慨情人 El Amante Liberal

Reconciliáronse con la iglesia Mahamut y Halima, la cual, imposibilitada de cumplir el deseo de verse esposa de Ricardo, se contentó con serlo de Mahamut.

马哈默德与哈玛在教堂结了婚,这是因为哈玛不可能实现愿望,成为里卡多妻子,也就满足于做马哈默德妻子。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero cuando vean, como supongo que verán, que su hermano es feliz a mi lado, se contentarán y volveremos a ser amigas, aunque nunca como antes.

可是,我相信她们总有一天会明白,她们兄弟跟我在一起是多么幸福,那时候她们一定又会慢慢地回心转意,跟我恢复原来交情,不过决不可能象从前那样知已了。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Vuesa merced, señor caballero, se contente con lo hecho, que es todo lo que puede decirse en género de valentía, y no quiera tentar segunda fortuna.

骑士大人,您该知足了,这就足以表明您勇气了。您不必再找倒霉了。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内和科尔塔迪略

Y hay dellos tan comedidos, especialmente estos dos que de aquí se van agora, que se contentan con mucho menos de lo que por nuestros aranceles les toca.

像他们那样谦恭人,我们还有很多。但在他们中间,尤其是刚从这里走开那两位,虽然他们抽取份额钱远比我们所少,但他们很知足。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Candiyú, como buen indígena, no manifestó sorpresa alguna, contentándose con detener su caballo un poco al través delante del chorro de luz, y mirar a otra parte.

坎迪尤是个心地善良印第安人,他显一点儿也不吃惊,只是面对强烈光线,让他马横向停了一会儿,同时望了望旁边。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

A la fe, señor, yo soy de parecer que el pobre debe de contentarse con lo que hallare, y no pedir cotufas en el golfo.

依我看,大人,穷人就应该知足常乐,别异想天开。

评价该例句:好评差评指正
慷慨情人 El Amante Liberal

Hizo Leonisa lo que le rogaron, y el cadí le pidió le pusiese las manos sobre la cabeza, porque él llevase esperanzas de sanar de su herida; en todo le contentó Leonisa.

莱奥尼莎按大家要求做了,卡地还求她用手摸摸他头,这样,他觉伤口就有治愈希望,这些莱奥尼莎都满足了他。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Le constaba que Darcy no gustaba a ninguno de los de su casa más que a Jane, e incluso temía que ni su fortuna ni su posición fuesen bastante para contentarles.

她知道除了吉英以外,家里没有一个人喜欢他,她甚至顾虑到家里人都会讨厌他,哪怕凭他财产地位,也是无法挽救。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y podrá ser que viniese a contentarme con sola la imitación de Amadís, que sin hacer locuras de daño, sino de lloros y sentimientos, alcanzó tanta fama como el que más.

其实,只要模仿阿马迪斯就足以让我满意了。他不进行疯狂破坏,只是伤感地哭泣,也像其他做了很多破坏之事人一样获了名望。”

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

No se contentó con esto, sino que andando el tiempo se dedicó a fabricar cestas y canastos de junco, y con el dinero que ganaba atendía cuidadosamente a los gastos necesarios.

可他对这还不满意,因此他又学会了编草篮编草筐,把挣来钱花很俭省。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Hasta que en 2019 se tomó la decisión de prohibir la escalada, por lo que los turistas deben contentarse con apreciarlo desde la base, lo que no está nada mal tampoco.

直到2019年决定禁止攀爬,所以游客只能满足于在山脚下欣赏,这也不错。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Para él ya no es suficiente con que los gobiernos se contenten en crear las condiciones adecuadas para el crecimiento del trabajo.

对他来说,政府仅仅满足于为工作增长创造适当条件已经不够了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Eso está claro -respondió Sancho-, pero mire vuestra merced que la escoja hacia la marina, porque, si no me contentare la vivienda, pueda embarcar mis negros vasallos y hacer dellos lo que ya he dicho.

“那当然。”桑乔说,“不过您注意挑选离海近地方。万一我对那儿生活不满意,还可以把我管辖黑人装上船,按照我以前说过那样处理他们。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Encomiéndalo tú a Dios, Sancho —respondió don Quijote—, que Él dará lo que más le convenga; pero no apoques tu ánimo tanto, que te vengas a contentar con menos que con ser adelantado.

“那你就向上帝乞求吧,”唐吉诃德说,“他会给你一个最合适位置。不过你别太卑。你至少做个总督才行。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Llamaron sus amigos al médico, tomóle el pulso, y no le contentó mucho, y dijo que, por sí o por no, atendiese a la salud de su alma, porque la del cuerpo corría peligro.

朋友们又为唐吉诃德请来了大夫。大夫号了脉,说情况不好,现在无论如何先拯救他灵魂,他身体已经很危险了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


无乳, 无色, 无色的, 无色无臭, 无伤大雅, 无伤害力的, 无上, 无设防的, 无神论, 无神论的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接