有奖纠错
| 划词

No obstante, debía darse a esos derechos una interpretación teleológica amplia y compatible con el mantenimiento y el desarrollo de las dos comunidades lingüísticas oficiales.

然而,这些被保障权利必须得到种官方语言社区延续与发展广义解释。

评价该例句:好评差评指正

En opinión del Tribunal, el acuerdo no disponía la competencia alternativa de otro tribunal, sino que daba a las partes el derecho a elegir uno u otro.

法院意见认为,仲裁协议并未规定另一个仲裁庭具有选择性资格,而是授权当事个仲裁庭中任选一个。

评价该例句:好评差评指正

No se ordenará al Estado pagar una indemnización por una falta cualquiera; sólo dará derecho a la reparación una falta grave (detención injustificada, error judicial confirmado, etc.) o una denegación de justicia.

国家并非对任何玩忽职守一律给予赔偿;受害者只有对严重渎职(无正当理由逮捕、被证实审判不公,等等)或拒绝司法才有权要求赔偿。

评价该例句:好评差评指正

En el proyecto de declaración no se especifica cómo se ha de dar efecto a estos derechos ni se aborda su relación con los acuerdos internacionales relativos a la propiedad intelectual.

宣言草案并未具体说明如何实施这些权利,也并未讨论这一宣言与国际知识产权协议之间关系。

评价该例句:好评差评指正

Por último, pregunta qué iniciativas ha puesto en marcha el Gobierno para dar a conocer los derechos de las empleadas domésticas, que representan el 97 % de los empleados de ese sector.

最后,她询问政府为宣传女帮佣工权利所采取行动,女帮佣工在该行业雇员中约占97%。

评价该例句:好评差评指正

Los errores que puedan poner en tela de juicio los resultados consignados en las declaraciones oficiales del Wirtschaftsprüfer le darán derecho a retirar esas declaraciones, lo cual también surtirá efecto respecto de terceros.

在有错误可能导致对审计员专业声明中结论产生怀疑时,审计员有权收回声明,这对第三方也是有效

评价该例句:好评差评指正

En la segunda, el Tribunal de París consideró que el hecho de que se produjeran hostilidades provocaba un cambio de circunstancias que daba lugar a derechos y deberes especiales para el Estado beligerante.

第二次,巴黎法院认为,敌对状况造成了一种情势变迁,给交战国造成了特殊权利和义务。

评价该例句:好评差评指正

En el caso de los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas, la enfermedad, la lesión o la muerte imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas dará derecho a una indemnización.

按本《细则》任用工作员为联国执行公务而患病、受伤或死亡时,有权领取赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Mediante estos gastos, el UNICEF continuó prestando apoyo a los países en situaciones estables, de transición y de emergencia, a fin de dar cumplimiento a los derechos del niño y alcanzar los objetivos del Programa del Milenio.

通过此项支出,儿童基金会继续支持处于稳定、过渡和紧急情况国家实现儿童权利和千年议程

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con el artículo 70 de su reglamento revisado, el Comité aprobó las observaciones finales provisionales sobre las medidas adoptadas por Barbados para dar efecto a los derechos reconocidos en el Pacto y se las transmitió al citado Estado Parte.

根据委员会修订议事规则第70条,委员会通过了对上述缔约国为落实《公约]承认权利所采取措施暂定结论性意见,并已发给巴巴多斯。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para reducir el servicio de la deuda a fin de permitir, entre otras cosas, aumentar las asignaciones presupuestarias para dar efectividad a los derechos de los niños y, en particular, sus derechos económicos, sociales y culturales.

委员会建议缔约国加强努力,争取降低其偿债支出水平,以便增加预算拨款,实现儿童权利,并尤其落实儿童经济、社会和文化权利。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, expresó su preocupación por la falta de confianza de la población en el sistema judicial como consecuencia de la insuficiencia de sus procedimientos para dar respuesta a sus derechos, en particular a través del recurso de habeas corpus y las garantías judiciales del debido proceso.

他还对民由于诉讼程序无法保护他们权利、特别是关于身保护令和正当程序而不信任司法制度表示了关切。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recordó que esa disposición protegía el derecho de todo niño a adquirir una nacionalidad y tenía por objeto evitar que un niño recibiera una protección menor de la sociedad y el Estado por su condición de apátrida y no dar derecho a una nacionalidad de su propia elección.

委员会回顾,这条规定对每一位儿童获得国籍权利均予以保护。 在于防止社会和国家由于儿童为无国籍者,而对其提供较低程度保护,并未规定某有权获得他所选择国籍。

评价该例句:好评差评指正

Concretamente, la secretaría no señaló a la atención del Grupo documentos que demostraban que el reclamante, que originalmente era nacional iraquí, había tomado medidas, antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, para iniciar los trámites con miras a adquirir bona fide la nacionalidad del Canadá, lo que le daba derecho a presentar su reclamación a la Comisión.

具体说,秘书处没有引起对小组对文件注意,这些文件表明索赔原为伊拉克国民,但在伊拉克侵略和占领科威特之前已采取步骤开始进入实际加入加拿大国籍程序,因此他有资格向委员会提交索赔。

评价该例句:好评差评指正

También observa con profunda preocupación que el servicio de la deuda del Estado Parte absorbe más del 30% de su presupuesto nacional, y que se ha prestado escasa atención a que las partidas presupuestarias para los niños sean suficientes y al artículo 4 de la Convención sobre asignaciones presupuestarias para dar efectividad a los derechos económicos, sociales y culturales de los niños hasta el máximo de los recursos disponibles.

委员会还关切地注意到,缔约国偿债支出占其国家预算30%;并注意到,对于为儿童划拨足够预算资源,以及《公约》第4条关于应根据其现有资源所允许最大限度划拨资源以落实儿童经济、社会和文化权利规定,没有引起足够重视。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, algunos delegados opinaron que en la Ley Modelo no debería figurar ninguna disposición expresa al respecto porque: i) en la práctica, si se daba a las entidades adjudicadoras el derecho a rechazar ofertas por considerar anormalmente bajos los precios de las ofertas, se daría pie a abusos (las ofertas podrían rechazarse sin justificación por ser anormalmente bajas); ii) la decisión de considerar una oferta anormalmente baja podía depender de un criterio muy subjetivo, especialmente en la contratación pública internacional; y iii) había otras formas de resolver el problema de este tipo de ofertas.

另一方面,有些代表团认为,不应在《示范法》中列入明确规定,其原因是:㈠在实务当中,允许采购实体有权以报价异常偏低为由否决一项投,将导致这种权力滥用(可以在不作出任何解释情况下以价格偏低为由否决投书);㈡何以构成异常低价竞,是一个主观性极强准,特别是在国际采购中;及㈢可以用其他方式来处理异常低价竞问题。

评价该例句:好评差评指正

La protección de los derechos se efectúa solicitando a los servicios gubernamentales la devolución de propiedad en Bosnia y Herzegovina mediante notificación con una lista de los elementos prioritarios para dar cumplimiento a ese derecho); la protección del derecho al empleo (referido principalmente a la aplicación de los artículos 134 y 135 de la Ley del trabajo en ambas Entidades); aplicación de los derechos relativos al bienestar social (protección, derecho a asistencia social e indemnización, duración de los procedimientos contra las solicitudes, y pagos irregulares) y derechos al seguro de pensión (derecho al pago de pensión en otra Entidad).

保护权利是基于处理波斯尼亚和黑塞哥维那政府部门通过发出执行退回财产权优先重点来处理退还财产问题);保护就业权利(这主要是关于在个实体中执行劳动法第134和135条);执行社会福利权(保护、社会援助和赔偿权、申请程序时间长度和不正常付款),以及养老金保险权(执行其他实体养老金支付权)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


踏脚, 踏脚板, 踏脚声, 踏勘, 踏看, 踏青, 踏上革命的征途, , 胎斑, 胎儿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十二个

Cada cincuenta puntos nos daban derecho a una doble ración de postre, pero ninguno de los dos había logrado pasar de los quince puntos.

每攒够五十分,我就可以用一次双份餐后甜点,但是我都没有攒到过十五分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胎生动物, 胎位, 胎衣, 胎痣, 胎座, 台胞, 台北, 台本, 台布, 台步,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接