有奖纠错
| 划词

Una mayor densidad de utilización de combustible denota una menor eficiencia energética.

* 燃料使用密集度越高,能源效率越低。

评价该例句:好评差评指正

“Reconstrucción” (que denotaba una más amplia infraestructura social y física y mayor calidad).

“重建”(表明有范围较大社会和实际基础设施,质量也更高)。

评价该例句:好评差评指正

Las decisiones adoptadas en la CP 6 denotan la maduración del proceso de la Convención.

缔约方会议第六届会议定反映出《公约》进程已经成熟。

评价该例句:好评差评指正

Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.

我们认为贸易法委员会对推定一词标准用法是指可以驳回推定。

评价该例句:好评差评指正

El orador se pregunta si denota igualdad con los Estados miembro de la organización o con otros Estados.

他不知它是指该组织成员国或是指其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Esa situación denota que será un proceso prolongado que exigirá grandes esfuerzos para cambiar las actitudes de la sociedad.

这种情况表明改变社会态度是一个长期过程,需要为之付出很大

评价该例句:好评差评指正

Las consultas celebradas al respecto entre el Director Ejecutivo y muchos gobiernos denotan claramente que no hay una solución universal.

执行主任就此事项与许多国家政府进行商结果有地表明,不存在任何“统一规格”法。

评价该例句:好评差评指正

Esta cifra no denota diferencias importantes en la representación de los géneros por categoría, por cuadro y por departamento u oficina.

这一数字并未显示在职等、职类和部厅等层面男女比例重大差别。

评价该例句:好评差评指正

La expresión “actividades relativas a las minas” debe denotar únicamente actividades realizadas para resolver problemas derivados del empleo indiscriminado de minas terrestres.

“地雷行动”一词应该只是用来滥用地雷造成结果而采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Las opiniones de las Partes denotaron una satisfacción general con la organización de los períodos de sesiones de la CP y de los órganos subsidiarios.

缔约方意见表明它们对缔约方会议和附属机构届会安排大致满意。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人自由具有任意性质。

评价该例句:好评差评指正

Destaca que la expresión “la ley de un Estado Contratante” denota la ley interna ordinaria de ese Estado que, en principio, debería incluir las disposiciones de la convención.

他强调说,“缔约国法律”指该国普通国内法,这在原则上包括公约各项规定。

评价该例句:好评差评指正

Una mayor unidad entre todos denotaría un criterio más firme respecto de las garantías de suministro y propiciaría aún más la aceptación de la energía nuclear entre el público.

“强强联合”将反映对供应保证更多认知,并将导致公众更好地接受核能。

评价该例句:好评差评指正

Los proyectos de los bancos de desarrollo denotan compromisos multianuales que se contabilizan en el año en que se aprueban, si bien se desembolsan en el curso de varios años.

这些银行项目都是多年承付款,计入批准年份,但是在若干年期间付款。

评价该例句:好评差评指正

Los recursos solicitados para esta partida, estimados en 1.550.200 dólares, denotan un aumento neto de 696.200 dólares (81,5%) frente a la consignación de 854.000 dólares para el ejercicio económico actual.

同本财政期间分配款额854 000美元相比,所需经费估计数1 550 200美元反映净增696 200美元(81.5%)。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de los esfuerzos del Reino de Marruecos por silenciar y ocultar la verdad, existen cifras y datos que denotan la gravedad de la represión marroquí sobre el pueblo saharaui.

尽管摩洛哥王国保持沉默,但一些数据揭示了镇压撒哈拉人民暴行。

评价该例句:好评差评指正

Dado que esta declaración es una declaración política y no es jurídicamente vinculante, es importante evitar la utilización de palabras como “nos comprometemos” y verbos en futuro que denoten una obligación.

鉴于这一宣言是一项政治宣言而不具有法律约束性,有必要避免使用诸如“应”或“保证”等词语。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, el Comité ha señalado que el reducido número de casos denunciados podría denotar un sistema ineficiente de presentar las denuncias, o bien que las actitudes tradicionales impiden que se presenten.

委员会提请注意已经过时关于性虐待法律,同时也注意到关于虐待和忽视儿童普遍程度信息非常混乱,指出报告案例数量低可能表明报告系统不能有效发挥作用或是传统观念阻碍了人们报告此类案例。

评价该例句:好评差评指正

Los recursos estimados para comunicaciones (4.597.900 dólares) y tecnología de la información (4.224.700 dólares) denotan un aumento de 92.300 dólares y de 633.200 dólares, respectivamente, frente a la consignación para el ejercicio económico actual.

同本财政期间分配款额相比,通信所需经费估计数(4 597 900美元)和信息技术所需经费估计数(4 224 700美元),分别减少92 300美元和增加633 200美元。

评价该例句:好评差评指正

Los recursos no relacionados con puestos denotan una reducción de los créditos necesarios para servicios de consultores, atenciones sociales, muebles y equipo, que se contrarresta en parte por un ligero aumento en la partida de suministros y materiales.

非员额资源为顾问服务、招待费、家具和设备费所减少数额,为用品和材料费少量增加部分抵销。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


败落, 败诉, 败退, 败胃, 败兴, 败血, 败血病, 败血病的, 败血症, 败仗,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

Iba a carraspear para denotar mi presencia, pero los efluvios de Varón Dandy me delataron.

我本想以干咳几声的方式宣示我的到来,没想到,我身上浓浓的“公子牌”古龙水味道,已经替我先透露了

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Por ejemplo " Pedro" viene del griego " Petros" y significa " Piedra" , buscando denotar fuerza y firmeza.

如“佩德罗”来自希腊语中的“Petros”,意思是石头,表示力量和坚定。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Jane miró al instante a Elizabeth denotando su pesar por aquella salida tan premeditada y pidiéndole que no se fuera.

吉英立刻对伊丽莎望了一眼,意思说,她受不住这样的摆布,请求伊丽莎不要也这样做。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

El diminutivo se usa para denotar un tamaño pequeño o también como una expresión de cariño.

这个小词用来表示较小的尺寸,也可以用来表达爱意。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Nótese que el prefijo re es muy típico en Argentina para denotar un superlativo o remarcar un adjetivo o una acción.

请注意,re这个前缀在阿根廷非常典型,它用来表示最高级或强调形容词或

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica妙心理学

Por ejemplo, señales faciales como sonreír transmiten felicidad, fruncir el ceño denota confusión y morderse el labio significa estar preocupado, ansioso o estresado.

例如,像微笑这样的面部表情传达了幸福的情绪,皱眉表示困惑,咬嘴唇意味着担忧、焦虑或紧张。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Es como decir 'oye' o 'hey' aunque, según aclara la Real Academia Española, el 'che' también se usa como interjección que denota asombro o sorpresa.

就像说“嘿”或“嗨”一样,根据西班牙皇家学院的说法,“che”也可以用来表示惊讶或惊喜。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

También hay quien sostiene que los saludos en español se hacen en plural porque se emplea la fórmula del plural expresivo, que no denota cantidad sino intensidad.

也有人认为西班牙语中的问候采用复数形式是因为,复数代表的不是数量而是强度。

评价该例句:好评差评指正
Leonor, operación Reina

Sí, yo creo que denota cierto desconocimiento, la gente yo creo que no termina todavía de haberla visto en acción, con más detalle, en distintos escenarios, en distintos tipos de actos.

是的,我认为这表现出一定的不了解,我认为人们可能还没有完全看到,她在不同场合、不同环境中的真实表现。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Al igual que en el caso anterior, cuando el verbo haber se usa de manera impersonal para denotar la existencia de personas o cosas, no se puede usar la palabra " hubieron" por lo que se debe siempre decir " hubo" .

与前面的情况一样, 当词 to have 以非人称方式使用来表示人或事物的存在时,不能使用“had” 一词,因此您必须始终说“had” 。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月合集

Pues eso denota el delirio en el que estaba y la manera en la que cualquier persona o cualquier objeto era una diana potencial suya.

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Este adjetivo describe algo moderadamente frío o que simplemente no produce calor pero también denota algo reciente o acabado de hacer como cuando decimos noticia fresca o pan fresco, entre otras acepciones.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拜扫, 拜师, 拜寿, 拜他为师, 拜堂, 拜托, 拜望, 拜物教, , 扳道员,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接