Varios jefes del antiguo ejército y dirigentes políticos han pedido públicamente a los ex soldados que depongan sus armas.
方领导人和政治领袖公开呼吁士兵放下武器。
El hecho de que antiguos miembros de las fuerzas militares deseen acogerse ahora de forma voluntaria al proceso de desarme, desmovilización y reintegración resulta alentador; es fundamental que todos los grupos armados ilegales depongan las armas.
令人鼓舞的是,人员如今已愿意自愿参加解除武装、复员和重返社会方案;所有非法武装团体都必须放下武器。
El artículo 3 se aplica a todas las personas que no participen directamente en las hostilidades, incluidos los miembros de las fuerzas armadas que han depuesto las armas y las personas puestas fuera de combate por enfermedad, herida, detención o por cualquier otra causa.
第三条适用于不积极参与敌对行动的所有人,其中包括已经放下武器的武装部队人员,和由于疾病、受伤、拘留或任何其他原因而不参战的人员。
Hay quienes dicen que el terrorismo se ha desencadenado en el Iraq por la ocupación del país; que habría sido mejor no adoptar medidas militares para deponer a Saddam Hussein y su régimen, por abominable que éste fuera; que habría sido mejor dejar las cosas como estaban.
人说,恐怖行为之所以在伊拉克发生,是由于伊拉克受到占领;尽管萨达姆·侯赛因的政权臭名昭著,但如果不采取行动铲除他和他的政权,情况也许会好;让睡犬躺在那里,也许情况会更好。
Israel anunció que pondría en libertad a 900 presos (véase el párrafo 27), retiraría a sus tropas de cinco ciudades de la Ribera Occidental en el plazo de tres semanas y pondría fin a las detenciones y a los asesinatos de los militantes palestinos si éstos últimos acordaban deponer las armas.
以色列宣布,它将释放900名囚犯(见第27段),将在三周内从西岸五个城市撤走部队,并停止逮捕和暗杀巴勒斯坦民兵,条件是这民兵意放下武器。
El Gobierno de Burundi confía en que la parte que aún no ha depuesto las armas —el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu-Fuerzas Nacionales de Liberación (PALIPEHUTU-FNL) — comenzará a negociar para poner fin definitivamente al conflicto en Burundi y se arbitrará una solución al problema de los niños que se encuentran en situaciones de conflicto armado.
布隆迪政府希望尚未放下武器的另方——解放胡图人民党-民族解放力量——开始谈判,以在布隆迪确定彻底结束冲突,并找到种办法来解决武装冲突中的儿童问题。
Las disposiciones de estos instrumentos prohíben las agresiones a no combatientes (incluidos los miembros de las fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y los que estén fuera de combate por enfermedad, herida, o detención); la tortura y los tratos crueles; la toma de rehenes y las condenas dictadas y las ejecuciones, salvo por parte de tribunales legítimamente constituidos que ofrezcan las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados.
其中载列的有关规定禁止攻击非战斗员(包括已经放下武器的士兵和那因病、负伤或拘留而失去战斗力的人);酷刑和残忍的待遇;扣留人质以及判刑和执行处决,除非由体制健全的法院作出决定,此类法院可以提供为世界各国所承认的不可缺少的所有司法保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。