En la actualidad, Pitcairn está habitada en parte por sus descendientes.
目前在皮特凯恩岛上一些居民就是他们裔。
La Declaración del Milenio resalta que sólo el respeto por la naturaleza, y en particular la ordenación sostenible de todas las especies y recursos naturales vivos, garantizarán que podamos “conservar y transmitir a nuestros descendientes las inconmensurables riquezas que nos brinda la naturaleza”.
《千年宣言》强调,尊重大自然,特别是对所有生物种群和自然资源可持续管理,是确保“大自然给我们无穷财富并把它们交给我们子孙”。
Se refirió al caso de los Estados Unidos de América y mencionó los estudios sobre la representación en los órganos legislativos de los Estados Unidos de los descendientes de africanos, que deberían servir de modelo para estudios similares en otros países, sobre todo en aquéllos con una tradición parlamentaria muy arraigada.
他也提到美情况,以及关于非洲人裔在美立法机关中表情况研究,认为对于其他家、特别是有着悠久议会传统家来说,美经验应当成为开展类似研究一个范例。
Entre otras cosas, esta última consideración entraña respeto por los bienes, la cultura y el modo de vida de los isleños, pero excluye a la vez el principio de la libre determinación, que sólo es aplicable a los pueblos subyugados o dominados y no a los descendientes de pobladores trasladados por la potencia ocupante.
除其他事项外,这种考虑必须尊重岛民财产、文化和生活方式,但并不包括自决原则,因为这一原则只适用于被征服或被统治人民,而不适用于占领所迁移人口裔。
Al final del período abarcado por el presente informe, en el Líbano, la República Árabe Siria y la Franja de Gaza, se habían terminado de integrar en forma manual los registros originales de los refugiados de 1948 con otros documentos relacionados con sus descendientes, y se había finalizado el 98% del proceso en la Ribera Occidental.
在本报告所述期间结束时,西岸合并工作已完成了98%。
El Fiscal General argumentó que “la prohibición por el Estado del matrimonio entre parejas homosexuales sólo interesa a las personas que no pueden aceptar la felicidad de otras personas”, subrayando que el artículo 1,521 del Código Civil enumera los casos en que está prohibido el matrimonio (por ejemplo, “ascendientes con descendientes, tanto consanguíneos como parientes políticos”).
总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间婚姻只对那些无法容忍别人幸福人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻情形(如,“长辈与晚辈之间婚姻,无论是通过血缘关系还是法律关系”)。
Por consiguiente, si una mujer es asesinada por su esposo, éste quedaría exento de la pena (qisas) máxima, es decir, de la pena capital, siempre que la pareja tuviese hijos, habida cuenta de que un hijo o heredero de la víctima sería también descendiente directo del autor del homicidio.
这样,在夫杀妻案件中,如果夫妇有子女话,丈夫可免于谋杀罪惩罚或最高刑罚(即死刑),因为在这种情况下受害人子女或裔也是罪犯直系子孙。
En los últimos años, los 20 países que figuran en el cuadro 3 (en la página 10) son los que más se han beneficiado del acceso preferencial a sus mercados concedido a los PMA por los Estados Unidos, el Japón y la Unión Europea (en orden descendiente del valor total de las exportaciones preferenciales a estos tres mercados).
表3(第10页)中所列20个家是近些年获益于欧洲联盟、日本和美向最不发达家提供市场准入优惠最多家 (按向这三个市场优惠出口总值递减顺序排列)。
Un testigo puede negarse a dar testimonio por razones personales si éste, su cónyuge o su ex cónyuge son descendientes del demandante o el demandado, o si alguno de estos es su descendiente; si el testigo es hermano o hermana, o es o ha sido cónyuge del hermano o hermana o es el progenitor adoptivo o hijo adoptivo, o es o ha sido cónyuge o cónyuge consensual del demandante o el demandado.
证人有权由于个人原因而拒绝提供证词,如他或她是原告或被告长辈或晚辈,或与这样长辈或晚辈结婚;是原告或被告兄弟或姐妹,或与这样兄弟或姐妹结婚,以及与原告或被告是养父母、养子女、丈夫或同居关系,即使婚姻和同居关系已经终止。
La libre determinación no debería aplicarse en caso de cualquier intento que afectare parcial o totalmente a la unidad nacional y la integridad territorial de un país. Citando la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, señaló que en la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands) se había excluido la libre determinación debido a que los habitantes de ese territorio no podían distinguirse de la Potencia ocupante, ya que eran descendientes de la población transplantada ilegalmente por el Reino Unido.
就旨在部分或全部破民族团结和领土完整任何试图而言,自决是不应接受,他引述大会第1514(XV)号决议,并指出,关于福克兰(马尔维纳)群岛问题,自决不能实现是由于该领土居民无法与占领区分开来,因为这些居民是联合王非法移殖人口裔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。