¿Sabes es un despilfarro de gasolina?
这是在浪汽油你知道吗?
China estima que la Organización debe llevar a cabo sus actividades dentro de los límites del presupuesto fijado, controlando sus gastos, mejorando la gestión, evitando cualquier forma de despilfarro y aprovechando del modo más eficaz y racional posible los recursos de que dispone.
中国代表团认为,联合国应在确定的预算拨款总额范围内圆满完成自己的工作,控制支出,改进管理,避免任何形式的浪,并且尽量最有效、最合理地利用自己所拥有的资源。
Al firmar esta estrategia los ministerios de educación de las Entidades y los cantones han aceptado poner fin a la segregación y discriminación mediante la educación, así como al despilfarro de dinero y las duplicaciones e ineficiencias del sistema docente de Bosnia y Herzegovina.
实体和州的部长们签署了该战略,同意“结束通进行隔离和歧视的现象”、停止浪金钱、以及在波斯尼亚和黑塞哥维那系统中重复和效率低下现象。
Además de la coherencia normativa, el papel de coordinación del Consejo contribuirá a alcanzar el objetivo de las Naciones Unidas como “entidad única”, evitar la duplicación y el despilfarro de recursos, y asignar tareas a los organismos y las organizaciones que tengan las mayores ventajas comparativas.
除了政策一致外,理事会的协调作用也可有助于实现“一个联合国”的目标;避免重迭和浪资源;以及将任务分配给那些具有最佳比较优势的机构和组织。
Las delegaciones subrayaron la utilidad de las evaluaciones conjuntas de las necesidades, el empleo de instrumentos comunes en situaciones de crisis y después de ellas y de bases de datos integradas, y la ampliación de la coordinación regional para evitar la duplicación y el despilfarro de recursos.
与会者强调,应当进行联合需求评估,在危机及危机后局势中使用共同工具,建立综合数据库,以及扩大区域协作以防止重复和资源浪。
En un anterior estudio preliminar de 54 pesquerías del Atlántico del norte de cinco países, el autor dejó patente una paradoja del despilfarro: la disponibilidad de energía abundante permite a la mayoría de las pesquerías proseguir sus actividades aun cuando las poblaciones de peces estén en declive”.
在此之前,对五个国家在北大西洋54个渔场进行了初步研究,结果发现一种相互矛盾的浪现象:“因为大量能源存在,所以大部分现有渔场即便在鱼群数量减少时也继续作业。”
La OSSI formuló recomendaciones con respecto a lo siguiente: rendición de cuentas por robo de bienes de las Naciones Unidas; colusión entre personal de las Naciones Unidas y proveedores, especialmente el favoritismo con respecto a algunos de éstos; uso indebido de equipo de las Naciones Unidas; y despilfarro.
监督厅就追求以下方面问题的责任提出了建议:联合国财产被盗、联合国工作人员与供应商的勾结——特别是对某些供应商予以特殊照顾、滥用联合国设备以及浪。
Es de importancia crucial que los sistemas de auditoría y de supervisión garanticen que se mantengan las normas éticas, que la rendición de cuentas sea plena, que en las operaciones de las Naciones Unidas haya transparencia, que la eficacia esté garantizada, y que haya garantías de que no existe despilfarro.
必须通独立的审计和监督安排来确保道德准则得到维持,确保实行充分的问责,确保联合国各行动的透明以及确保效率和避免浪。
"La corrupción en las compras es origen de elecciones inadecuadas, afecta a la eficiencia del gasto público y de la utilización de los recursos de los donantes, genera despilfarro y en última instancia daña la calidad de los servicios de salud y educación y las oportunidades que ofrecen para mejorar la calidad de la vida".
“采购中的腐败导致不适当的选择,影响到公共开支和服务的质量以及这些领域在改善生活质量方面的机会”。
29.5 La Oficina ayuda a los Estados Miembros y a la Organización a proteger sus bienes, a asegurar que las actividades de los programas se ajusten a las resoluciones, reglamentaciones, normas y políticas, y a asegurar que las actividades de la Organización se ejecuten con mayor eficacia; a prevenir y detectar el fraude, el despilfarro, los abusos, los actos ilícitos o la mala administración; y a perfeccionar la ejecución de los programas y las actividades de la Organización para que ésta pueda lograr resultados mejores determinando todos los factores que afectan la eficacia y eficiencia de la ejecución de los programas.
5 监督厅协助会员国和本组织保护其资产和确保方案活动符合各项决议、条例、细则和政策,以及更切实有效地提交本组织的各项活动;防止和查明欺诈、浪、滥用、渎职或管理不当等行为;并通查明影响切实有效执行方案的所有因素,提高本组织实施方案和开展活动的能力,使它能够取得更好的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。