有奖纠错
| 划词

Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.

我们常常在提出永远得不到执行的软弱的方案的诱惑面前让步。

评价该例句:好评差评指正

Desde luego, la situación es difusa, dada la reacción del Uruguay de no aceptar la donación, al considerar que se trata de una transacción comercial.

当然,情况不明确,因为乌拉圭的反应是不授受捐赠,将之视为一项商业交

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, los matrimonios mixtos y la coexistencia, tanto en términos sociales como económicos, han hecho difusas con el paso de los años las diferencias entre los grupos.

,由于通婚和经济和社会领域中的共处,多年来两个群体之间的差异趋于模糊。

评价该例句:好评差评指正

Elaborarán inventarios de fuentes localizadas relevantes y de los correspondientes vertidos de contaminantes (inventarios de vertidos) y calcularán la contaminación acuática procedente de fuentes difusas con arreglo a la parte 2 del anexo II; efectuarán la revisión de estos documentos de acuerdo con la situación real.

制定有关点污染源的资料目录,包括排放污染物在内(排放目录),并考虑到附件二第2部,估计非点污染源的水污染;根据实际状况审查这些文件。

评价该例句:好评差评指正

Además de estos metales y productos químicos transportados de la tierra al mar a través de la atmósfera, los vertidos difusos de aceites, productos químicos, aguas residuales y basura procedentes directamente de actividades realizadas en tierra y de barcos pueden tener un efecto acumulativo sobre la carga general de contaminantes de los océanos.

除了陆地通过大气层送到海洋的金属和化学品之外,陆源活动和船只直接排放石油、化学品、污水和垃圾的遍存在,对海洋的污染承受力具有累积影响。

评价该例句:好评差评指正

Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.

在处理社会问题时,无论在中央集权的国家组织内部,还是在权力更加散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为和群体行为。

评价该例句:好评差评指正

Las Partes coordinarán los procedimientos para la prevención y el control de la contaminación producida por las emisiones puntuales y difusas y adoptarán, en su territorio, todas las medidas que se consideren necesarias para la protección de las aguas transfronterizas de acuerdo con el derecho comunitario, en particular, a través de la fijación de valores límite de emisión y objetivos de calidad del medio receptor.

两国应协调预防和控制少量或大量排放所造成的污染的程序,并应按照社区法在其领土内采取必要措施,特别是通过制定排放限额和周围环境的质量目标,保护越境的水域。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, cada vez queda más claro que la línea que separa el uso comercial y científico de la tecnología espacial de los usos militares es cada día más difusa, al punto de que hoy día es urgente asegurarnos de que el espacio, la última frontera de la humanidad, se utilice sólo para fines no ofensivos y no beligerantes.

同时,日趋明显的是,空间技术的商业和科学用途同此类技术军事用途之间的界限迅速变得模糊不清,以至于目前迫切需要确保仅为非进攻性和非敌对性目的利用空间这个人类的最后边疆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hertziano, hertzio, hervencia, herventar, herver, hervezon, hervidero, hervido, hervidor, hervidor de agua,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Clases con Clau

El subjuntivo expresa una relación mucho más difusa, mucho más indeterminada.

虚拟式表达了一种更含糊、更不确定的关系。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Una de ellas pertenecía a un hombre de pelo canoso cuyo rostro aún difuso me resultó remotamente familiar.

一个头发斑白的男虽然还有些模糊,模样却依稀让觉得熟悉。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Un día en el que las fronteras entre el mundo de los vivos y muertos se vuelven difusas.

是活和死世界的界限变得模糊的一天。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Una luz difusa; una luz en el lugar del corazón, en forma de corazón pequeño que palpita como llama parpadeante.

灯光是散漫的,在那个影的胸口有一束灯光,像是一颗小小的心脏,犹如闪烁的焰在跳动。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

A pesar de que en aquella época los límites eran difusos en Sudamérica, pocos dudan de que el país tenía control hasta el Océano Pacífico.

虽然那个时候,南美各国的国境线尚不明确,玻利维亚的国境线一直延伸到太平洋,却是一个不争的事实。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Esa privación me dolió y fue tal vez la causa de que yo me arrojara a descubrir, por temerosos y difusos desiertos, la secreta Ciudad de los Inmortales.

这种欠缺使我伤心,也许是促使我投身可怕的广袤沙漠,去寻找永生者的市的原因。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Rara vez nos acostábamos antes del alba en aquel tiempo difuso, a caballo entre la expectación por la llegada de noticias desde la Argentina y la ociosidad impuesta ante su demora.

在那段混乱的日子,我们很少在黎明之前睡觉,一边眼巴巴盼着阿根廷那边的回音,一边因为迟迟没有消息无所事事。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

También existe la alopecia traumática, que viene, como su nombre indica, por algún traumatismo físico, y la alopecia difusa, que provoca una pérdida de cabello general que puede ser leve o aguda.

也存在创伤性脱发,其原因正如名字所示,是由于某些躯体创伤,还有弥散性脱发,导致大范围脱发,症状可轻可重。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

No echaba de menos su cercanía física; la presencia de Ramiro había sido tan brutalmente intensa que la suya, tan dulce, tan liviana, me parecía ya algo remoto y difuso, una sombra casi desvanecida.

其实我并不是思念他,因为拉米罗给我留下的感觉太过强烈,所以伊格纳西奥那甜蜜轻柔的爱,对我来说遥远又模糊,几乎成了一个快要消失的影子。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月合集

Y lo he hecho porque este traductor emplea eso que llamamos inteligencia artificial, un concepto que es un poco difuso y algo complicado delimitar también.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hesonita, hesper-, hespérico, Hespérides, hesperidio, hesperido, hesperio, Héspero, hessita, hessonita,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接