有奖纠错
| 划词

El Papa infundió la esperanza y la confianza por doquier, y las puso en práctica.

他传播希望和信任,并把它们变为行动。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, hoy siguen existiendo problemas que son motivo de gran preocupación para los pueblos por doquier.

然而,今天仍有种种问题令各地人们忧心忡忡。

评价该例句:好评差评指正

Las consecuencias más graves de la inacción respecto del cambio climático se sentirán por doquier, como ya estamos constatando en todo el mundo.

如果现在不对气候变化问题采取行动,那么,所有地方受到我们现在已经在全世界看到的更严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Esta decisión fue necesaria a pesar del argumento de que, en principio, la globalización y los mercados libres difunden la prosperidad por doquier.

尽管有人宣称全球化和自由市场理应把繁荣到处传播,这一决定仍然是必要的。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, a pesar de esos logros positivos, la matanza persistente y agravada y el caos causados por el terrorismo aún parecen acechar por doquier.

然而,尽管有这积极的进展,恐怖主义所造成的持久且不断恶化的流血和伤害似乎还潜藏在各处。

评价该例句:好评差评指正

Las minas antipersonal, que hasta hace poco se sembraban por doquier, se usan ahora raramente, su producción se ha reducido en forma espectacular, y el comercio en estas armas ha terminado prácticamente.

虽然不久以前杀伤人员地雷还在广泛使用,它们的生产量已降,贸易活动也几乎停止,部署这种地雷的情况目前已不多见了。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Hannesson (Islandia) dice que la lucha contra el terrorismo tiene importancia fundamental para todos los países, dado que es un problema mundial que amenaza por doquier la paz y la seguridad.

Hannesson先生(冰岛)说,打击恐怖主义对每个国家来说是极为重要的,因为这是一个全球问题,威胁各个地方的和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Warburg (Freedom for All) dice que el temor y la sospecha reinan por doquier en los campamentos de refugiados del Frente POLISARIO y que los refugiados viven en constante temor de castigos y malos tratos arbitrarios.

Warburg女士(人人享有自由协会)说,恐惧与怀疑弥漫在波利萨里奥阵线难民营,难民生活在任意处罚和虐待的永恒恐惧当中。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, la propagación fulgurante de determinadas pandemias y la brutalidad de los desastres naturales que, desde hace varios meses, siembran la desolación por doquier, nos recuerdan que ningún país puede afrontar dicha situación por sí solo.

例如,某传染病的迅速传播,自然灾害之强烈,数月之间,所侵之处,造成大片损害,这提醒我们,任何国家不能单独应对此种局面。

评价该例句:好评差评指正

La victoria se logró gracias a los esfuerzos de los pueblos de muchos países, y los pueblos que vivieron el infierno de la guerra y sufrieron las más terribles experiencias y privaciones que causó el frenesí militar observan hoy por doquier este día conmemorativo.

胜利是通过许多国家的人民的努力赢得的,今天,所有人民广泛纪念这个纪念日,他们经历了地狱般的战争,并忍受了军事狂热造成的最可怕的苦难和困苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


同盟军, 同盟条约, 同名, 同名的, 同名的人, 同谋, 同母的, 同你, 同你一起去, 同年,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Los mares rebosaban de peces y otras criaturas, con islas y cuevas esparcidas por doquier.

海洋充满了其他生物,岛屿洞穴星罗棋布。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Un libro bastante controversial, ya que su personaje principal gustaba de corromper almas por doquier, en un afán egoísta de complacerse a sí mismo.

一本相当有议的书, 因为它的主人公喜欢到处腐蚀灵魂,以取悦自己。

评价该例句:好评差评指正
但丁探索世界的秘密

Ropa tirada sobre el piso, una pila de discos viejos, libros distribuidos por doquier, blocs legales con cosas escritas en ellas, fotos Polaroid, un par de cámaras, una guitarra sin cuerdas, partituras y una pizarra de corcho con notas y fotos.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


同声传译, 同时, 同时存在, 同时代的, 同时代的人, 同时的, 同时地, 同时发表, 同时发生, 同时发生的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接