Como dijo con elocuencia el Embajador Luis Alfonso de Alba a principios de esta semana, se ha perdido una valiosa oportunidad.
正如路易斯·阿方索·德阿尔瓦大使本星期早些时候雄辩地指出的那样,一宝贵的机会失掉了。
Como dijo ayer con elocuencia uno de los jóvenes representantes en la mesa redonda informal interactiva en que participé, la actual generación de jóvenes no debe ser la próxima en fracasar sino la primera en alcanzar el éxito en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
正如一名青年代表昨天在我也参加的非正式互动圆桌会议上雄辩地指出的那样,当代青年不应当成为失败的下一代,而应当是成功实现千年发展目标的第一代。
En las últimas cuatro décadas, el bloqueo estadounidense ha infligido pérdidas de más de 80.000 millones de dólares al pueblo cubano. Las cifras anteriores, cuya elocuencia clama por sí sola a favor de la justicia, no incluyen más de 54.000 millones de dólares imputables a daños directos ocasionados por sabotajes y acciones terroristas estimuladas y financiadas desde territorio de los Estados Unidos.
在过去40年中,美国的封锁给古巴人民带来了800多亿美元的损失,些数字雄辩地说明需要伸张正义,其中甚至还不包括从美国领土上煽动和资助的破坏和恐怖主义行动造成的价值540亿美元的直接破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sus títeres sólo habían reído y si alguna vez lloraron fue con muecas risueñas, sin la elocuencia del llanto, corriéndoles por las mejillas y anegando el piso del tabladillo de las alegres farsas con verdaderos ríos de lágrimas.
从前,他木偶只会笑,偶尔要哭时候,也只会装出一副啼笑皆非滑稽相,一点没有哭样子,面颊上没有眼泪流下,小小闹剧舞台上表演不出泪流成河场景。