有奖纠错
| 划词

Tampoco tiene intención de embarcarse en la fabricación de explosivos.

斯洛文尼亚国内也没有人打算开始制造炸药。

评价该例句:好评差评指正

Convendría establecer tales principios o directrices antes de embarcarse en la ambiciosa labor de codificar tales actos.

有益的做法是,先确定原则或准则,然后再开展这些行为进行编纂的雄心勃勃的工作。

评价该例句:好评差评指正

Los jóvenes se habían embarcado en un viaje peligroso para tratar de huir del peligro, con la esperanza de encontrar un futuro más brillante.

这两名男孩踏了危险的旅途,满更光明未来的希望,企逃离危险。

评价该例句:好评差评指正

Ahora, nos hemos embarcado en una serie de consultas nacionales con las partes interesadas pertinentes para acelerar el proceso de incorporación del Estatuto a la legislación del país.

我们现已开始与相关利益有关者进行一系列全国协商,以加快《规约》的本国化。

评价该例句:好评差评指正

Las medidas abarcaban toda la gama de cuestiones de seguridad, como las tentativas de piratería y robo a mano armada, los intentos de embarcarse como polizón o emigrante ilegal, y el terrorismo.

这些措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗和武装抢劫的企,偷者或非法移民船的企和恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados deben evaluar las circunstancias particulares en que se produjeron los hechos, así como todos los aspectos del comportamiento de sus nacionales, antes de decidir ejercer la protección o embarcarse en procedimientos judiciales internacionales.

国家应评估实施该行为的具体环境,以及其国民的所作所为,然后再决定是实施保护还是提起国际诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Las medidas en vigor abarcan la gama completa de la seguridad, tales como las tentativas de hurtos menores, piratería y robo a mano armada, tentativas por embarcarse como polizón o emigrante ilegal y, por último, terrorismo.

目前采用的措施涵盖所有安全问题,例如从小偷小摸企、海盗和武装抢劫、船偷渡或非法移民、直至恐怖主义罪行。

评价该例句:好评差评指正

El Comité de Supervisión y Gestión del Riesgo será el patrocinador ejecutivo de la política y, una vez que el Comité entre en funciones, será posible embarcarse en el proceso de examen, aprobación y aplicación de la política.

风险管理和监督委员会将是政策的执行机构,而且一旦该委员会开始运作,则能够开始审查、核准和执行该政策的进程。

评价该例句:好评差评指正

Ahora nos hemos embarcado en la segunda etapa de nuestro programa que se basa en el desarrollo de reactores reproductores rápidos, con el inicio de la construcción de un prototipo de reactor reproductor rápido de 500 MWE(e) que inició operaciones en octubre del año pasado.

我们现在已开始发展我们的方案的以快中子增殖反应堆为基础的第二阶段,开始建设去年10月发起的500兆瓦的原型快中子增殖反应堆。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, sería necesario que los países en desarrollo, al liberalizar sus mercados de capital, mano de obra y productos, se aseguraran de que las empresas siguieran teniendo incentivos para embarcarse en el aprendizaje institucional y que existieran fuentes estables de financiación para las empresas existentes y nuevas.

发展中国家的问题是,在开放资本、劳工和产品市场时,它们需要确保鼓励公司开展学习的措施不受到负面影响,并确保新老企业的稳定财政来源。

评价该例句:好评差评指正

Reconociendo que el acuerdo internacional sobre los bosques no está preparado para embarcarse en un proceso de negociación de un instrumento jurídico vinculante relativo a los bosques, y dado que el FNUB debe aún adoptar la visión holística de los bosques que los pueblos indígenas tienen, en la que los derechos colectivos de los pueblos indígenas a sus tierras, territorios y conocimientos se consideran integrales.

认识到国际森林安排尚未准备就绪,就森林问题谈判达成具有法律约束力的文书,因为联合国森林论坛尚须就土著民族持有的森林采取全面的观点,承认土著民族其土地和领土及知识的集体权利是一个整体。

评价该例句:好评差评指正

Al reafirmar su condición regional e internacional como centro económico, financiero y bancario y como parte de sus esfuerzos por atraer inversiones y capitales más grandes, generar oportunidades de empleo para sus ciudadanos y fortalecer la economía nacional, el Reino de Bahrein se ha embarcado en muchos e importantes proyectos económicos y de inversión que fortalecerán y mejorarán la posición económica y comercial de Bahrein en los planos regional e internacional.

作为它作为一个经济、金融和银行中心的区域和国际地位的确认,以及作为它吸引更多的投资与资本、为其公民创造就业机会以及加强国家经济的努力的一部分,巴林王国开始执行很多重要的经济和投资项目。 这些项目将加强和提高巴林在区域和国际级的经济和贸易地位。

评价该例句:好评差评指正

Hubo una discusión significativa con respecto al futuro acuerdo internacional sobre los bosques y se reconoció que el acuerdo internacional sobre los bosques no está listo aún para embarcarse en procesos de negociación de leyes para los bosques, puesto que el FNUB tiene todavía que adoptar la visión holística de los bosques de los grupos indígenas, en el que sus derechos colectivos a las tierras y territorios y su conocimiento sea integral.

深入讨论了关于森林问题今后的国际安排,认为国际森林安排目前不准备谈判一项有法律约束力的有关森林的文书,因为联合国森林论坛尚未如土著民族一样森林问题采取全面的观点,同意他们土地、领土与知识的权利是综合性的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


palmero, palmeta, palmetazo, palmicha, palmiche, palmicho, palmífero, palmilla, palmípedas, palmípedo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish with Vicente

Una vez que hemos facturado el equipaje, hemos embarcado, ahora vamos a despegar.

托运完行李,登上机,我们就要起飞了。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Ir a todas las fiestas y embarcarse en todas las aventuras viciosas que quiso.

参加所有的派对,开始他想要的所有恶毒冒险。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂

Pero dime, por favor, ¿quién eres y por qué te has embarcado?

问," 船长接着," 么人?么要坐我们的船出海?"

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Florentino Ariza descabezó un sueño instantáneo sentado en el salón principal, donde la mayoría de los pasajeros sin camarote dormían como a media noche, y soñó con Rosalba, muy cerca del lugar en que la había visto embarcarse.

弗洛伦蒂诺·阿里萨坐在主休息室里立刻就睡着了,大多数没有客舱的乘客都在午夜左右睡觉,他梦见了罗萨尔巴,离他看到她登船的地方很近。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂

Semejante regalo no parecía destinado a alguien que iba a embarcarse con ellos, sino a cualquiera que fuese a permanecer largo tiempo en la isla.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


palomariego, palomear, palomera, palomería, palomero, palometa, palomilla, palomina, palomino, palomita,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接